Группа Справочник переводчика манги

Мы рады видеть Вас в сообществе, посвященном Справочнику переводчика манги, как начинающему, так и не очень (Старое название сообщества - "ДобраМыс")!
Сообщество образовано с одной единственной целью: помочь переводчикам, которые нуждаются в совете, рекомендации, уточнении, разъяснении и т.д. Вы можете уже обладать опытом перевода манги/манхвы/маньхуа или иного аналогичного формата творчества, либо не обладать таковым.

Здесь не приветствуются: нецензурная лексика или лексика, призванная оскорбить оппонента; унижение чести и достоинства кого-либо из участников сообщества; откровенная спам-реклама; безосновательная критика (иными словами - словоблудие); троллинг; оскорбление руководства сообщества.
Bobryk_Rori / Бобряк_Рори, 16.05.2019г.
Сообщество преобразовано 05.2019г.
_______________________________________________________________________________________________

1. Benvista PhotoZoom

[Данное видео добавлено в качестве демонстрации возможностей программы. НЕ для рекламы]

2. Сшиваем скан в единое целое, разбитый на две части


3. Сшиваем скан в единое целое, разбитый на две части


Подробное меню
Введение
Подготовка
Релиз
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (24)

Susumi_Murakami
19:37 20.08.20
Bobryk_Rori,спасибо
Bobryk_Rori
18:59 20.08.20
Susumi_Murakami, Да
Susumi_Murakami
19:57 19.08.20
Тут возможно разузнать о тщательной работе для команды переводчиков?Я правильно понял?
Bobryk_Rori
20:18 16.06.19
Сообщество преобразовано в Справочник переводчика. Информация обновлена и дополнена
EVRo 
22:40 03.02.19
Asora Force, про полгода далее упоминается в правилах.
Asora Force
22:38 03.02.19
Всё время меняется что-то
Asora Force
22:37 03.02.19
EVRo,и правда, тут уже "Манга считается брошенной, если перевода нет более трёх месяцев." А я ещё читала про полгода...
Asora Force
22:36 03.02.19
Bobryk_Rori,не получается, я уже привыкла, работа хорошо оплачивается. Да и я любитель путешествовать. С командировками немного удаётся(один-два дня есть).
EVRo 
20:17 03.02.19
Bobryk_Rori, откуда информация про год? https://grouple.co/forum/posts/list/139569.page
Bobryk_Rori
19:47 03.02.19
Asora Force, по сути, никто ничего не менял. Год как было так и есть. просто кто-то решил заявить об этом. Те, кто казались за бортом возможности заняться за перевод, подхватили это заявление как флаг, в надежде украсть таким образом какой-либо проект у той или иной команды для себя. Что до работ, то стоит выбирать работу без командировок, поскольку постоянные разъезды сказываются на здоровье
Asora Force
17:14 03.02.19
Здравствуйте. Да, вот что меня волнует, так это перенесён срок на полгода с года... Это ведь интересно. Я как раз недавно столкнулась с такой проблемой. Частый "гость" командировок. Работу свою никак не бросишь... Вот интересно, а почему решили изменить на полгода? Думаю, половина переводчиков работает.
EVRo 
22:59 08.01.17
Asya548, на какой проект?
Fеliх
22:55 08.01.17
Ребрец, может нам объединиться? Я займусь переводом, а ты оформлением. Как тебе идея?
Bobryk_Rori, уже больше пяти лет так.
Bobryk_Rori
21:58 11.08.16
Инфоблок обновлен
Bobryk_Rori
21:22 11.08.16
Ребрец, на первых порах, пока изучаете язык, советую Вам заниматься просто обработкой сканов
Bobryk_Rori
21:20 11.08.16
Ребрец, суть проблемы не в знании количества слов, а в понимании смысла предложения или диалога, в умении изложить его в правильной или близкой по форме адаптации на наш язык.
Bobryk_Rori
21:17 11.08.16
Подкралась Незаметно, вероятно, сейчас это условие понизилось до полугода, но когда я только начинал, мне говорили о том, что проект считается брошенным после года отсутствия обновлений при наличии анлейт источника, поэтому я ориентируюсь именно на этот срок. Полгода маленький срок, поскольку человек может оказаться, скажем, на срочной службе и вернуться к переводам после возвращения из армии.
Полугода, а не года.
Первый раз...
14:54 10.08.16
EVRo,Спасибо за совет
EVRo 
14:41 10.08.16
Ребрец, если только начинаете, то лучше в команде. Здесь есть несколько плюсов: многие команды учат новичков и дают полезные советы, главы будут выходить быстрее, и ошибки будут правиться в процессе подготовки главы, а не после ее выхода. В добавок, я знаю относительно мало людей-мастеров на все руки.
Первый раз...
13:09 10.08.16
EVRo,Сейчас как раз этим и занимаюсь,у меня ещё один вопрос.Обязательно ли быть в команде?Можно ли переводить в одиночку?
EVRo 
13:04 10.08.16
Ребрец, сначала надо язык подучить, а потом за дело браться.
Первый раз...
12:38 10.08.16
Здравствуйте,я хочу спросить,а если я вообще не умею переводить мангу,но очень этого хочу.Что мне надо сделать для этого?Хочу я мангу переводить с английского,слов я на английском знаю не так много.Мне вообще возможно научиться это делать?
Аватар Справочник переводчика манги
Участники 35 человек
Руководство группы
Создано 09.08.16

Руководство группы может назначить свои внутренние правила поведения не противоречащие правилам ресурса
Меню