Глава 8, в которой опять появляется хорошо забытый всеми (или нехорошо забытый) и.о. отца Летиции Хулио Панса.
Как-то утром в понедельник Хулио Панса проснулся с ТАКО-О-ОГО похмелья, что решил, что смерть его, как истина, где-то рядом. В принципе, Хулио был вовсе не прочь отдать Богу душу (кто хоть раз испил целиком чашу страданий плохого утра, наступившего после хорошего вечера, его поймет). Но в таком случае тщательно передаваемый из поколения в поколение секрет успешной рыбной ловли был бы утерян. Поэтому прежде чем отправиться к праотцам, Хулио решил передать знания этих самых праотцов своему единственному потомку – Летиции. Можно было бы задать логичный вопрос: :бип: ей это? Но ломать над этим вопросом голову, которая и без того раскалывалась, гений рыбной ловли не стал.
Не потрудившись с кем-либо попрощаться и даже толком не собрав вещи, гражданин Панса поймал попутку и отправился за блудной дочерью.
Ни о чем не подозревающая блудная дочь, тем временем, отревевшись после недавнего стресса, все хорошенько обдумала и не придумала ничего лучше, чем пойти и высказать Тициану все, что она о нем думает. Набравшись решимости, Летиция взяла швабру и отправилась в комнату молодого хозяина, дабы вытереть кофе, который сама же и пролила.
Тициан сидел на кровати, совершенно упав духом. Когда вошла Летиция, он не поверил своим глазам, сердце трепетно забилось, щеки вспыхнули, глаза загорелись надеждой, он тут же бросился к ней:
-Летиция!...
Летиция загородилась шваброй и спокойным голосом сказала:
-Позвольте, я уберусь в вашей комнате, сеньор Альварес.
-Не нужно, я сам…
-Это моя работа, - тем же тоном произнесла девушка.
-Я тебе не позволю! – заявил Тициан и попытался отобрать швабру.
-Хорошо, я приду в другой раз.
-Нет, не уходи. Я должен перед тобой извиниться.
-За что? За то, что признались мне в любви? Вы прощены!
-Да нет же, нет! За то, что ты видела эту отвратительную сцену!
-Вы хозяин в этом доме и можете делать все, что угодно. Вы не должны оправдываться перед прислугой!
-Ты мне не прислуга!
-А кто я вам тогда?
Не зная, что на это ответить, Тициан потребовал:
-Дай сюда швабру!
-Не дам!
-Дай!
-Не дам! Это с Викторией вы можете позволять себе все, что вам вздумается! А я вам не дам! Швабру!
-Ну и делай, как хочешь! – неожиданно отступил Тициан, - Глупо было надеяться, что я что-то для тебя значу![1]
Не имеющий в принципе никакого опыта общения с девушками, наш герой, сам того не подозревая, сказал фразу, от которой сердце любой девушки дрогнуло бы. Летиция не была исключением. Она отбросила швабру, подошла к Тициану и поцеловала его прямо в губы!
Но тут в коридоре послышались шаги, и голос кухарки Марии прервал во всех отношениях первый поцелуй фразой:
-Летиция! К тебе отец приехал!
Устыдившаяся собственной наглости, Летиция тут же оторвалась от Тициана и выбежала из комнаты. Ошалевший Тициан минут пять приходил в себя и полчаса потом соображал, было чё или не было.
Как Хулио Панса в огромном Рио-де-П Е Д Р Е Й Р О нашел свою дочь? Очень просто. Пришел на городской рынок и у первого же продавца моркови спросил, не знает ли он милую скромную девочку, которую зовут Летиция, и которая чуть что ругается отборным русским матом.
-Это такая синеглазая красотка с шикарными каштановыми волосами? Как же не знать! Весь рынок сбегается послушать, как она с продавцами ругается, ни разу не повторилась! Она даже как-то у меня морковку покупала. Хотя, зачем такой красивой девушке морковка? Только если для готовки…
-А где она живет?
-Да вон там, в конце улицы большой дом с мезонином, вот как раз там.
Вот так вот Хулио Панса оказался в доме Альваресов. Дочь его встретила, провела на кухню, налила минералочки (что было очень кстати), разогрела жаркое (весьма не плохое, с морковкой), но была как-то рассеяна, слушала вполуха, на вопросы отвечала невпопад, а когда батя перешел к пояснению третьего принципа удачной рыбалки, Летиция вообще унеслась в заоблачные дали и ничего не слышала.
-Ты всё поняла? – спросил Хулио, закончив передачу информации.
-Да, папа, конечно, - отвечала дочь.
-А ну-ка повтори, какой должна быть подкормка?
Летиция молча вздохнула и стала смотреть в окно.
-Ой-ё! – взвыл батя, понимая, что смерть откладывается на неопределенный срок, надо будет, по меньшей мере, дождаться внука.
Внезапно из холла донесся возмущенный вопль донны Марселины:
-Летиция!!!
Летиция вздрогнула, очнулась и побежала на зов хозяйки. Хулио Панса последовал за ней.
-Летиция! – уже более спокойно, но не менее гневно, произнесла донна Марселина, когда горничная появилась, - Почему мой сын сам убирается в своей комнате?!
Летиция вспыхнула и рванула наверх, а вслед ей донеслось:
-То, что к тебе приехали родственники, ещё не означает, что ты можешь отлынивать от своих прямых обязанностей!
Гордый рыбак промолчать не мог:
-Послушайте, сеньора, корма у вас, конечно, закачаешься, ураган 12 баллов! Но это ещё не дает вам права так разговаривать с моей дочерью!
Донна Марселина, как истинная женщина, услышала в первую очередь «корма у вас, конечно, закачаешься». Комплемент был немного грубоватый, но от души, и почему-то впервые в жизни потомственная куртизанка слегка покраснела. Ей это понравилось, необычные ощущения. Потом, осознав весь смысл фразы, она ответила в том же тоне:
-Послушайте, сеньор, передняя подвеска у вас, конечно, тоже ничего, но позвольте вам напомнить, что ваша дочь – служанка в моём доме, и у неё есть обязанности, которые она должна выполнять!
Хулио Панса сначала осознал общий смысл фразы и только потом догадался, какую переднюю подвеску она имела в виду. Смутился, когда догадался, преодолел смущение и парировал:
-То, что вы хозяйка в этом доме, не дает вам права орать на прислугу! Даже если ваш избалованный сыночек в кои-то веки решил замарать белы рученьки!
Дотошный и вдумчивый читатель может прийти в недоумение, откуда у бедного бразильского рыбака такой неслабый словарный запас? Отвечаем: не знаем, мы сами в недоумении. Если у вас есть какие-нибудь на этот счет соображения, варианты ответов присылайте по адресу: www.Leticia@sovesti.net.
-Да знает ли ваш сынок, - разошелся бедный бразильский рыбак, - как это и в бурю и в грозу, и с насморком и в похмелье, выходить в море и тягать пудовые сети, чтобы такие, как вы, смогли откушать свеженькой рыбки на третий послеобеденный ленч?!!
-В нашем, знаете ли, роду тоже выходили на работу, не смотря на погодные условия!!! – взвилась донна Марселина.
-Какой темперамент!!! – не смог сдержать восхищения Хулио Панса, - Знать бы, куда эта каравелла пристанет на ночь!
Донна Марселина покраснела второй раз в жизни, да и запах рыбы так будоражил…
Зайдя домой, дон :бип: обнаружил свою жену на диване в объятьях незнакомого мужчины и приревновал: Вечно она до симпатичных мужиков первая добирается, наверняка приезжий!
[1] На этом месте оба автора влюбились в Тициана.
Глава 8 без цензуры (хотя в этот раз вроде цензурить нечего, так что это я так, по традиции)
Комментарии (8)
20:21 18.03.15
19:28 18.03.15
19:17 18.03.15
17:47 18.03.15
21:54 16.03.15
21:40 16.03.15