В словарях его нет, а в литературе встречается. Ремизов им не пренебрегал:
И входит к ним старичок - от земли не видать, псивый, с хворостинкою.
"Кузька-Кузютка", сказка.
Хочу <…>, чтобы ударило – ударило крепко так, чтобы взвизгнуть, схватиться за голову хоть однажды, иначе наше замельчавшее псивое житьё отравит всякую жизнь
":бип: Русь".
У Вентцель тоже есть, правда, так у неё говорит малообразованный персонаж:
Маруська-нижняя давесь на машине постирала - обхохотались мы. Все вместе склала - и давай крутить. А что вышло? Псивое белье и псивое.
И.Грекова, "Летом в городе"
Проханов в публицистике мучается в сомнениях:
Неужели разутый, приговоренный к расстрелу народ сменит чудо на юдо, диво на псиво, стукача на палача, :бип: мэра? Поживем — увидим.
Журналисты каламбурят про боевики: "Криминальное псиво", но кажется здесь это от глагола "писАть".
В общем, жаль, что слово не словарное...

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=90465
Комментарии (8)
02:14 26.03.15
22:07 25.03.15
19:23 25.03.15
19:13 25.03.15
17:14 25.03.15
17:08 25.03.15