How do Chinese names work?, автор idarklight, разрешение на перевод получено
Даже те, кто уже болтает по-китайски без словаря, могут запутаться во множестве имен персонажей исторических дорам. Потому вот вам мини-руководство по китайским именам – от самых простых современных до головоломных древних.
Китайские имена делятся на две категории:
1) 姓 (син) 氏 (ши) и
2) 名 (мин) 字 (цзы).
姓氏 (синши) можно рассматривать как фамилию – имя рода, семьи, которое оставили нам предки. А 名字 (минцзы) – это наше собственное имя. Сейчас фамилию обозначают знаком 姓 (син), а имя - знаком 名 (мин), но в прежние эпохи им придавалось иное значение.
姓 (син) – фамилия
Иероглиф син состоит из знаков «женщина» (女) и «рождение» (生). Многие историки считают, что изначально этот иероглиф должен был указывать на мать носителя фамилии. Но во времена, о которых до нас дошли письменные источники, на территории Китая уже не одно тысячелетие бытовали патриархальные порядки.
Многие из сохранившихся древнейших фамилий прежде были син, и обычно их легко отличить по наличию «женского» знака – 姜 (Цзян – как у Цзян Вэня, но не как 江 у Цзян Шуина или 蒋 у Цзян Синя), 姚 (Яо), 姬 (Цзи), 嬴 (Ин), 姒 (Сы), 妘 (Юнь), 媯 (Гуй) и 姞 (Цзи).
名 (мин) – имя, данное при рождении
Иероглиф мин состоит из знаков «рот» (口) и «ухо» (夕) – то есть, это собственное имя (на которое откликается тот, кого им назвали). В современном Китае им и обозначают имя, которое обычно состоит из одного-двух иероглифов, выбранных родителями, хотя в последнее время очень популярны мин, состоящие из трех иероглифов и, значит, трех слогов (например, Янцяньси).
В некоторых родах требуют, чтобы первый знак мин у всех мужчин одного поколения был одинаковым, хотя в наши дни во многих семьях это правило не соблюдают или, наоборот, соблюдают не только для мужских, но и для женских имен. Порядок именования зачастую бывает установлен уважаемым предком или покровителем семьи. Самым известным примером здесь могут служить Четыре Мудреца (Мэн-цзы, Цзэн-цзы, Янь Хуэй* и Цзы Сы, внук Конфуция): все они пользовались порядком именования поколений, который устанавливался, чаще всего, главой государства.
К примеру, иероглиф чуй (垂) в имени китайского актера Кун Чуйнаня (孔垂楠) – это часть мин у всех мужчин из 79го поколения потомков Кун Фу-цзы, Конфуция (за исключением небольшого сообщества в Корее), и этот порядок именования в 1766 году установил император Цяньлун.
В том же поколении, что и Кун Чуйнань, родился корейский актер Гун Ю (Гун = Кун), потомок потомка Конфуция, который отправился в Корею в 1351 году, сопровождая китайскую принцессу, и чей род, единственный за пределами Китая, сохранил фамилию Кун до наших дней.
В последний – на сегодняшний день – раз вопросом установления порядка именования поколений в роду Кун занималось республиканское правительство**. Интересно, не приведет ли этот вопрос в следующий раз к межправительственному конфликту, если глава одной из семей рода Кун будет жить на территории континентального Китая, а другой – на Тайване?
_____________________
* ученики Конфуция
** правительство Китайской Республики (Тайвань)
氏 (ши) – клановое имя
Поскольку на протяжении эпохи династии Цин кланы утрачивали свою значимость, клановые имена (ши) постепенно объединялись с фамилиями (син). Хотя нет четких сведений о том, как это происходило, к концу эпохи Цин китайцы именовались только с помощью син. Однако, многие решали использовать ши или титул в качестве син. Например, потомки Конфуция носят фамилию (син) Кун, хотя изначально это было клановым именем (ши). Настоящая фамилия (син) Конфуция была Цзы (子). Еще больше путаницы вносит то, что по-китайски его называют Кун-цзы (孔子), но цзы (子) здесь используется как почтительное обращение*, а не потому, что, называя кого-то, следует использовать одновременно и его ши, и его син.
_____________________
* 子 – уважаемый учитель (наставник)
字 (цзы) – второе имя*
Цзы – это имя, которое получают юноша или девушка, взрослея и получая образование. Вторыми именами прежде пользовались лишь представители высшего класса. Если у вас появилось цзы, большинство знакомых впредь, обращаясь к вам, будут пользоваться им. Цзы может сочетаться с фамилией, а может использоваться само по себе. Например, имя Чжао Яо, героини одноименной дорамы, – это ее цзы. А имя Лю Жуши (очень советую посмотреть байопик о ней, «Нити времени») состоит из ее фамилии (син) Лю и ее второго имени (цзы) Жуши. Она куртизанка, и потому взяла себе второе имя.
_ _____________________
* не путать с 子 (цзы)!
号 (хао) – псевдоним
Хао – это прозвище, которое человек выбирает себе сам. Обычно псевдонимы используют артисты и писатели, чтобы запомниться. Некоторые исторические деятели остаются в памяти людей под псевдонимами (хао). Лучшим примером здесь может служить поэт, политик и гурман эпохи Сун, Су Дунпо. Его псевдонимом названо знаменитое блюдо «свинина Дунпо».
庙号 (мяохао) – храмовое имя
Мяохао – это имя, которым называют умершего императора, чтобы воздавать ему почести в храме предков. Всех императоров династии Сун обычно называют их храмовыми именами (мяохао): Сун Чжэнь-цзун, Сун Жэнь-цзун, Сун Хуэй-цзун.
Храмовое имя обычно состоит из двух иероглифов: первый – прилагательное, описывающее достоинства императора, а второй – или цзу (祖), или цзун (宗), и оба они переводятся как «предок». Цзу обычно указывает на императора, бывшего основателем династии.
Например, храмовое имя императора Сун Жэнь-цзуна значит, что он был гуманным или милостивым (как-то раз его советники яростно спорили с ним, но он милостиво плевать соизволил на все их доводы).
年号 (няньхао) – девиз эпохи правления [какого-то] государя
Императоров династий Мин и Цин – таких, как Цзяцзин и Канси, – обычно именуют с помощью няньхао, девизов их правлений, выбранных самими императорами. Няньхао можно использовать вместо выражения «правление [какого-то] государя»: например, 1669 год – восьмой год эпохи Канси.
До династии Мин у многих императоров бывало по нескольку девизов правления (сменявших друг друга), потому тех императоров редко обозначают с помощью их няньхао. А в династиях Мин и Цин у каждого императора был лишь один девиз, потому в их случае девизы обычно используют вместо мяохао, храмовых имен.
Кстати, на Тайване эта система, некоторым образом, сохранилась до сих пор: период после 1912 года именуют 民国 (Миньго, эпоха Республики, правления народа).
Прозвища героев цзянху* в произведениях жанра у-ся**
В романах и дорамах жанра у-ся, а также в криминальном мире, многие носят прозвища или клички, обычно указывающие на их способности. Эти крутые кликухи персонажи (или персоны) порой выбирают себе сами, а порой получают от других.
В криминальном мире известно прозвище Гуйцзяньчоу (鬼见愁, «Видя его, духи тоскуют»), принадлежавшее У Дуню, продюсеру, который сейчас руководит почти всеми экранизациями романов у-ся – к примеру, вскоре выходящим сериалом «Handsome Siblings». У Дунь был человеком «Короля-селезня» Чэня Чили, отца актера «Барона» Чэня Чухэ.
_____________________
* Цзянху (江湖) – применительно к дорамам, это вымышленные сообщества вольных (не состоящих на госслужбе) мастеров боевых искусств.
** У-ся (武俠) – это приключенческий жанр китайского фэнтези (литература, телевидение, кинематограф), в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств (с) вики.
法名 (фамин) – монашеское имя
Китайские буддисты и даосы, принимая монашеский обет, получают новые син и мин от своих наставников. В романе «Путешествие на Запад» каждый из учеников монаха Саньцзана получил новое имя, начинавшееся с общего для всех знака: Укон, Унэн и Уцзин. Самого Саньцзана часто зовут просто Тан Саньцзаном – то есть, Саньцзаном из империи Тан.
Сейчас все последователи основной ветви буддизма берут себе фамилию Ши – краткую форму имени Сиддхартха. Есть информация, что эта фамилия предназначается лишь для тех, кто действительно собирается стать монахом, но мастер боевых искусств Ши Сяолун тоже носит эту фамилию, потому нельзя с уверенностью утверждать, что правило именно таково.
Кстати, некоторые переводчики трактуют имена католических святых как фамин.
Китаизация имен
И у представителей хань*, и у людей из других этнических групп часто встречаются фамилии, в разные эпохи дарованные им правителями. А порой необычные фамилии изменяли сами их носители, чтобы не выделяться.
Например, в исторических документах отражено, что проживавшие в Кайфэне евреи получили в дар от императора Мин фамилии Ай, Ши, Гао, Гань, Цзинь, Ли, Чжан и Чжао.
Представители разных этнических групп порой делали первый знак своего имени китайской фамилией. Например, фамилии актрисы Тун Лия, тунгуски, и актера Тун Давэя, манчжура, происходят от распространенного среди потомков клана Цзюйрчэнь имени, Тунъя Хала (Tunggiya hala). Многие китайские мусульмане носят фамилию Ма (например, Ма Тяньюй) – сокращение имени «Мухаммед» в китайском переводе.
Кстати, фамилия Мадины Мемет – тоже перевод имени «Мухаммед».
_____________________
* титульная нация в Китае
Комментарии (9)
21:20 13.02.20
15:50 13.02.20
22:01 11.02.20
21:55 11.02.20
14:57 11.02.20
12:36 11.02.20
12:02 11.02.20
22:42 10.02.20
19:58 10.02.20