Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?»

Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 1 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 2 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 3 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 4 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 5 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 6 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 7 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 8 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 9 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 10 42162 Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?» 11 42162

Имеет ли право на жизнь такое название как Руманга? Давайте попытаемся разобраться и наконец поставить точку в этом споре.

Время от времени в Интернете вспыхивают споры о том корректно ли называть произведения русскоязычных авторов Румангой (русскоязычная манга).
Суть этих разногласий заключается в том, что манга сугубо японское явление, на которое не имеют право никакие другие нации, а также, что мангой можно называть лишь произведения, выпущенные в Японии. Мы решили выяснить так ли это.

Ну что ж, давайте для начала разберемся, что такое манга. Само слово манга означает (яп. 漫画, マンガ) ж., скл. — японские комиксы.

Очень интересно, что в западных языках принято разделять мангу (японские комиксы), манхва (корейские комиксы) и маньхуа (китайские комиксы). Однако в языках самих этих стран все эти слова обозначают КОМИКСЫ ВООБЩЕ. Если, например, китаец хочет подчеркнуть, что он говорит именно о манге, а не маньхуа, то он скажет - маньхуа в японском стиле.

Так что по сути слова: комикс, манга, манхва и маньхуа – синонимы. Выходит, что называя свои творения румангой авторы ничего не нарушают, ведь в конечном итоге все это комиксы.


Однако почему же одни создают рукомиксы (русскоязычные комиксы), а другие румангу (русскоязычную мангу)?
Здесь уже стоит обратить внимание на правила создания комиксов и манги. И хоть японская манга развивалась под влиянием американской культуры комиксов, все же значительно отличается от них.
Достаточно посмотреть на страницу комикса и манги, чтобы понять, что они довольно разные. Особенно в плане визуала. Начиная от раскадровки, заканчивая характером линейного рисунка.
-5-
Манга в отличии от комикса не обязательно должна быть реалистичной в плане рисунка. Все дело в сроках. В Японии мангаки обычно должны рисовать большое количество страниц в очень сжатые сроки. Поэтому рисунок часто упрощают. К примеру западным комиксистам необходимо нарисовать за месяц 20 – 30 стр., тогда как в Японии то же количество страниц нужно сделать за неделю.
В Америке над комиксами зачастую работают целые группы профессионалов: сценарист (writer), художник (penciller), контуровщик (inker), колорист (colourist), художник по шрифтам (letterer).
В Японии же как правило автор идеи, художник и сценарист – это один человек. То есть манга это всецело авторский продукт без примесей. Изредка над мангой могут работать два человека – сценарист (манга-гэнсакуся) и художник (мангака).

Отличие в плане эмоций.
Если в западных комиксах эмоции изображаются реалистично, то в Азии зачастую их изображают гипертрофировано.
Так же в манге используется система символов — во многих произведениях изображаются одни и те же сцены или элементы, имеющие особый смысл. Например, кровь из носа означает смущение (обычно при виде сексуальной сцены), а капля пота на затылке означает боязнь чего-либо или волнение.

Манга имеет огромное количество жанров, и каждый жанр имеет свои отличительные черты и правила сюжета. В то время когда западные комиксы зачастую обращаются к историям о супергероях и борьбе протагониста с антагонистом.


Жанры в манге напрямую связаны с возрастной группой своих читателей. Так, например, жанр сёнэн (少年, рус. досл. «мальчик», «юноша») — аниме и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — мальчиков и юношей в возрасте от 12 до 18 лет.

Сёдзё (少女 сё:дзё, рус. «девушка») — аниме и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — девушек в возрасте от 12 до 18 лет.

Дзёсэй - аниме и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — молодых женщин от 18 лет и старше. Манга этого типа публикуется в специализированных дзёсэй-журналах.


Правила чтения в комиксах и манге разная. Это связано с традиционной письменностью. В Америке и Европе принято читать текст слева направо, в странах же Азии справа налево.

Итак, с особенностями, а также отличиями комикса и манги мы познакомились, а теперь возьмите румангу и посмотрите подходит ли она по всем правилам к обозначению комикс западный? Вряд ли. И даже если в ней будут не все атрибуты манги, львиная же доля их придется именно на нее.

Также стоит вспомнить, что манга как явление очень давно распространилась по территории Европы и обзавелась последователями не японского происхождение.


Во Франции произведения французских авторов, которые рисуют мангу называют la nouvelle manga – новая манга.


Мангу нарисованную в США, называют OEL маnga, от англ. original English-language manga — «манга англоязычного происхождения».

Если с французской la nouvelle manga знакомы единицы, то с явлением OEL маngaзнакомы все.


И только в России некоторые читатели почему-то против того, чтобы называть произведения, созданные под влиянием и с применением правил японской манги – Румангой (русскоязычная манга).

Интересно почему? Но как говорил один известный персонаж…


Что же мы имеем по итогу?
Как видите в названии «Руманга» нет ничего предосудительного. Комикс, манга, манхва и маньхуа – слова синонимы.
Однако комикс и манга сильно отличаются в плане создания, визуализации, чтения, сроков и человеческих ресурсов. Поэтому создавая свою историю, смело ставьте приставку «Ру» в соответствии с использованием в ней законов комикса или манги.
Во всем мире уже давно практикуют создание своей манги, которая при этом не издается в Японии, а является произведением французских, американских или других авторов. Присоединимся же к ним со всем своим творческим энтузиазмом.)))

Теги: Статья, совет, руманга, дзенканал

Предыдущий пост: Руманга "Дьявольский любовник" (тизер) Все посты Rumanga KaMa Следующий пост: Руманга "Дьявольский любовник" (под каким камнем родился Магнус)
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (12)

EVRo 
20:22 25.04.23
aidrealgod, да. Просто русскоязычная (в оригинале) манга. Ни разу не слышала и не видела такого обозначения у переведенной манги. По вашей же логике переведенная не нуждается так же в обозначении. Русская манга и манга на русском языке - это разное.
aidrealgod
17:03 25.04.23
EVRo, ну тогда зачем называть её РУ? Или типа непонятно что манга произведённая в РФ это русская манга? Надо типа как то обозначить? Странно что по такой логики китайцы не называют свои подделки ЧайнаЧайник или РУархитектор , ведь архитектор из РФ, а не из ЮАР. Манга это и есть обозначение этой тетрадки с текстом и рисунками, у неё нет перевода. В чем проблема перенять это слово из другого языка? Если переводится манга с японского то приставка "РУ" нам даст понять, что это перевод на русский, а то что мангу создал русский или вьетнамец значение вообще не должно иметь. Иначе по такой логике надо и КНИГИ переименовывать, к чему создавать путаницу и вводить определение смысл которого стремится к 0.
EVRo 
07:33 25.04.23
aidrealgod, вообще нет, к переводу отношения не имеет
aidrealgod
21:50 24.04.23
Автор выдумал какие то споры(проблему) и сам решил её. Смысл в этом посте вообще нет, если только автор не байтит нас на свой Дзен канал. Ведь это тоже самое, что -"может ли Бош быть бытовой техникой, если это еврейская фамилия". РуМанга - это термин не принадлежности манги, а обозначение манги которую перевели на русский язык.
4-1-|2 g-e-a-r 
21:17 24.04.23
Так то деление глубже, чем описано в посте... Те же комиксы тоже делятся на те самые западные, про супергероику, и хотя бы европейские BD, которые имеют свою школу... "Особенное" название должно подчеркнуть уникальные локальные черты комикса, а противники названия "руманги" скорее всего не прозрачно намекают, что от манга школы автор далёк настолько, насколько это в глазах читателя возможно... Т.е. проблема не в "ру" (хотя и в нём тоже, самобытный отечественной школы нам не завезли), а в "манга"... Едва ли кто то действительно использует все эти слова как синонимы "комиксу"...
利用者名がない
13:50 24.04.23
Даже не слышал, что существует какой-то спор о названиях. Какая разница? Можно даже все названия использовать, в зависимости от стиля, на который больше похожа конкретная работа.
Домовой_ 
12:46 24.04.23
rar.exe, именно)
rar.exe
12:40 24.04.23
You know more, как говорится) До этого момента я даже не знал, что есть такие споры... Ну, Руманга и руманга, понятно кто создатель? Понятно. Так и зачем что-то еще придумывать??? ¯\_(ツ)_/¯
Googlemo 
11:58 24.04.23
Фактически можно было последние абзацы только оставить. Уже давно есть Фраманга, ОЕЛманга и т.д. Называя подобные работы "приставка"манга - отдаётся дань уважения родоначальнику, ну и подчеркивается на что будет похоже. Таже маньхуа бывает как КитаМангой, так и КитаМанхвой подражая то японскому стилю, то корейским вебкам.
Linda_Nike
06:39 24.04.23
Отличная статья! Большое спасибо!
AliceWhiteRose
19:53 23.04.23
Это было интересно, спасибо! (*о о) Люблю, когда много картинок! (*^ ^) Но есть же и ежемесячные журналы манга... К тому же, сейчас могут и выпустить мангу из Твиттера, например. Дело в восхищении (*т._т) Мы просто слишком восхищаемся мангой, из-за чего всё думаем, что не дотягиваем до неё, бггг)))
Домовой_ 
19:04 23.04.23
в чем-то спорно (в плане аргументов) а так почему бы и не руманга, прижилось же.
Статья от КаМа «Руманга – это неправильно?»
Опубликовано: 23.04.23
Комментариев: 12
Пожаловаться на содержание поста
Меню