Как быть юзеру-непереводчику?

Здравствуйте! Можно ли выложить на сайт свои попытки перевода манги? Я не переводчик (представитель), а обычный юзер со слабым (почти забытым) английским. Читала, что мангу загружают либо переводчики, либо их представители. Можно залить даже плоды собственного творчества, но я так и не поняла, что делать с главами манги, переведенными без обработки страниц в  спец. прогах? (часто текст просто написан внизу под репликой, если расположен прямо на картинке). Отдать на текст на проверку (как это делают профи) некому. Так что не исключены опечатки и неточности (а возможно и ошибки) в переводе. Дожидаться проф. перевода надоело, а продолжения интересной манги, думаю, жду не одна я.  Можно ли выложить в какой-нибудь теме? (залить как перевод вряд ли получится). Посоветуйте, как быть? Спасибо

Теги: нет

Предыдущий пост: Пробы перевода. Можно ли выложить на сайте и где это сделать? Все посты ✰Sitora❃ Следующий пост: ПОМОГИТЕ НАЙТИ ДОРАМУ!!!
Следить за темой Не следить за темой Управление подписками

Комментарии (7)

EVRo 
11:37 03.06.23
Лучше не публиковать.
Жаворонок
02:56 03.06.23
Все просто - скачиваешь графический редактор на выбор Photoshop/Gimp/Krita. Запускаешь браузер и набираешь "как клинить и тайпить мангу". Изучаешь результаты и пробуешь применить полученные знания в выбранной программе. Спустя часы/дни/недели получаешь чистую мангу без текста. Открываешь MS Word/Open Office/Notepad++ (главное, чтобы проверка орфографии была) и начинаешь переводить текст манги. Все время держишь под рукой пару словарей и браузер, чтобы непонятные фразы переводить. Спустя часы/дни/недели/месяцы получаешь перевод. Запускаешь браузер и вводишь "шрифты для манги", выбираешь шрифты, скачиваешь, устанавливаешь. Запускаешь графический редактор, открываешь ранее обработанную страницу манги и добавляешь на неё нужный текст перевода, выбираешь шрифты для мыслей, криков, акцентирования и т.д. Сохраняешь. Повторяешь для остальных страниц. Спустя часы/дни/недели получаешь готовую мангу и с мыслями "Да я бы за это время в оригинале десяток манг прочитал" бросаешь это дело
✰Sitora❃
22:39 02.06.23
А разве на сайт может одобрить такие переводы? Ведь к публикации принимают только работы прошедшие модерацию?
✰Sitora❃
22:32 02.06.23
И сама думала об этом. Но ведь вряд ли куда возьмут((( В большинстве групп требуется отменное знание языка, а у меня он не в лучшей форме (((
Мигуми-чан
21:55 02.06.23
Почему бы Вам не попробовать подать заявку и присоединиться к какой-нибудь группе переводчиков манги? Часто вижу, как в ту или иную команду требуются люди, которых они сами готовы обучить всему. Вам объяснят как обработать мангу, помогут подредактировать перевод. И сможете тогда выложить.
Мугавиядаха
21:43 02.06.23
Откровенно говоря, иногда такие халтурные переводы заливают (с ошибками, опечатками и отсебятиной), что хочется глаза себе выцарапать. Но ничего - заливают и не стесняются.
Домовой_ 
21:27 02.06.23
если столько вопросов по, то лучше не.
Как быть юзеру-непереводчику?
Опубликовано: 02.06.23
Комментариев: 7
Пожаловаться на содержание поста
Меню