Пункты 1-3 уже описаны выше.
Дополнение про русское название: реальное - значит под таким названием действительно будет переводить или уже перевела одна из команд. Поэтому если вы редактируете его на уже существующей странице, где это поле еще заполнено оригинальным названием, лучше написать в комментарий, какая из команд использует такой перевод. В идеале со ссылкой-подтверждением.
4 - сюда можно вписать все остальные варианты названия, включая оригинальную запись кандзи, названия со специфическими символами (♪, ♥ и т.д.) и прочее. Все названия между собой необходимо разделять наклонной чертой в окружении пробелов, т.е. " / ". Желательный порядок: кандзи -> альтернативное ромадзи -> альтернативное английское -> альтернативное русское. Заполнение не обязательно.
При редактировании существующей страницы не имеет смысла менять местами рус.название с 1 строки и альтернативное русское с 4. И то, и то переводы, только разных команд. Изменение будет отклонено.
Приоритет записи специфических слов у системы Поливанова. Если вы в названии или описании аниме меняете имя, записанное по-Поливанову на иную запись (например, попытка заменить имя Инуяся на Инуяша), такое изменение будет отклонено. В случае названия можно только в 4 строку внести как альтернативноый вариат.
5 - отметка-предупреждение о возрастном ограничении (российская 18+, она же амер. NC-17). Если однажды модератор согласился ее выставить, шансы на снятие метки очень малы, особенно если вы не можете подтвердить изменение ссылкой на официальный или авторитетный источник.
6 - для полнометражных фильмов, а также односерийных ОВА, т.е. фактически и для короткометражных (но продолжительность более 20 минут) также.
7 и 8 - достаточно очевидно, добавлю только, что "авансом" на завтрашний выпуск перевода отметки не выставляются, только по факту завершенного выпуска, перевода. Если вы выставляете "перевод завершен" потому, что где-то на просторах интернета, но не на этом сайте, есть этот перевод - будет отклонено.
9 - по умолчанию добавляются обложки, также можно выбрать "Скриншот".
Обложка обязательна.Обложка не может быть горизонтальной (исключение возможно для анонсов будущих аниме, где еще нет нормальной обложки) или фанартом. Обложки это оф.постеры, оф.арты, обложки дисков. Всё остальное, включая вертикальные фанарты, иллюстрации ранобэ и сканы страниц журналов - в скриншоты.
На обложках и скриншотах не допускаются эмблемы и адреса сайтов схожей направленности (эмблема переводчика допустима).
Далее следует блок с выбором существующих элементов. Жанры (заполнение
обязательно), категории, годы, студии выбираются из вложенного списка, после чего нужно нажать "Добавить". Имена режиссеров, авторов и переводчиков нужно начать писать и, если такой есть на сайте, его имя появится в списке, его нужно также "Добавить".
Небольшие пояснения:Если вы используете каталог world-art.ru, не всегда следует переносить оттуда жанр "приключения" для аниме последних лет, так как этот жанр там выставляется по умолчанию на большинство аниме, не всегда оправдано. Лучше сверить жанры с каким-нибудь еще каталогом. При добавлении жанров на уже существующих страницах в комментарии указываются основания (ссылки-подтверждения, и/или указание на подтверждающие сцены (серия, время начала) из аниме, и/или в текстовом виде причины добавления).
Категория "короткометражное" используется для короткометражных аниме, односерийных OVA и ONA, но НЕ для сериалов. Категория "спэшл" - для аниме, выпущенных в форме спэшлов и рекламных роликов (речь не о превью аниме, а именно о аниме-рекламах манги, например, как правило это 1-серийные пятиминутные эпизоды).
Не нужно дублировать уже внесенную информацию (например, у аниме уже указан жанр «комедия» - вы можете добавить еще жанры, но «комедия» не добавляйте заново). Если это единственное предложение – оно будет отклонено.
Не нужно отдельно добавлять к онгоингам переводчиков. При добавлении видео имя переводчика автоматически заносится на страницу описания аниме. Если это единственное предложение – оно будет отклонено. То же касается и уже существующих на сайте переводов, переводчик добавляется исключительно указыванием его имени в описании видео. Только если вы видите в наличии видео переводчика (подписанное!), чьего имени нет в описании (внимательно проверяйте весь список, часть которого бывает "свернута"), можно предложить его добавить - но только если перевод этим переводчиком завершен.
10 - Если имени режиссера, автора или переводчика найти не удалось (проверить нужно и рус., и англ. запись имени), вы можете воспользоваться кнопкой 10. О ней ниже.
Описание аниме заполнять
обязательно. Для будущих проектов бывает найти описание сложно, тогда можно указать как минимум, является ли сюжет оригинальным или это экранизация чего-то (и указать чего).
В тексте описания не должно содержаться ссылок на посторонние ресурсы и сам текст нужно оформить без выделений цветом, курсивом и т.д. Если при копировании из первоисточника ссылки и форматирование перенеслись, воспользуйтесь кнопками редактора, над которыми стоят синие точки. Та, что левее убирает ссылку с выделенного текста, вторая - снимает форматирование (жирный, курсивный и т.д. шрифт) с выделенного текста. Между ними - кнопка (
Paste as Text), с помощью которой можно вставить текст без форматирования источника, но с сохранением разбивки по абзацам.
Текст описания должен распознаваться как оригинальный, полное копирование с других сайтов ЗАПРЕЩЕНО.
Будем очень благодарны, если вы напишете свое описание для сайта Findanime - ваше авторство будет отмечено. Если написали описание сами, но не желаете указывать себя как автора, напишите об этом в комментарии. Если берете за основу описание с другого сайта - перефразируйте его.
Комментарий для модератора - сюда вписываем информацию, которую не можем изменить сами (например, пользователь не может убрать категорию "Скоро на экране" или лишний жанр).
Если нужно создать
связь с другим аниме или страницей манги - также пишем здесь. Просто написать «на соседнем сайте есть такая манга» не достаточно. Для связи с другим аниме нужно указать его название, для манги, книг - название (лучше русское) со страницы манги, книги и обязательно
ссылку на страницу.
Обратите внимание, что для связи 2 и более аниме достаточно отредактировать одну страницу из связанных и сайт сам свяжет все страницы, только на это может потребоваться время. Задержка обновления может занять примерно сутки, так что подождите день-два после получения извещения об одобренном редактировании, прежде, чем повторно редактировать.
Связи с другими сайтами, наоборот, устанавливаются на каждом сайте отдельно, тут нужно редактировать и страницу аниме, и страницу манги, и страницу книги отдельно. Причина: у каждого сайта свои модераторы.
Когда заполнили все, не забудьте нажать