Автор |
Сообщение |
|
01/12/23 14:24
G.M.Kaite
|
G.M.Kaite
Заядлый
|
4-1-|2 g-e-a-r wrote:Нет, сбоку в меню есть интерактивный выбор страницы
вместо одного нажатия нужно делать 2+
|
Искусство быть скучным состоит в том, чтобы говорить всё.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:11 05.06.12
Сообщений: 601
IP:
...8.190.137
|
|
|
01/12/23 16:26
Miranda65
|
Miranda65
Заядлый
|
G.M.Kaite wrote: вместо одного нажатия нужно делать 2+
и еще там нельзя вернуться в прошлую главу, именно сразу на последнюю страницу. а когда включено в настройках перелистывание кликом назад, постоянно случайно листаешь назад страницы, вместо листания вперед. еще и не всегда сразу понимаешь это
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:19 09.05.17
Сообщений: 157
IP:
...91.71.54
|
|
|
02/12/23 15:10
4-1-|2 g-e-a-r
|
4-1-|2 g-e-a-r
Мистер желторотик
|
Для листания глав мы стрелочки добавили в верхнее меню, скоро релизнем...
Сообщение отредактировано в 15:10 02.12.23
|
Вполне возможно, то, что мы называем Мыслью, на 99% - имитация.
Реален лишь 1%. Проблема в том, что этот 1% является ни чем иным, как Злом.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 12:14 29.05.11
Сообщений: 109490
IP:
...2.111.72
|
|
|
02/12/23 22:06
G.M.Kaite
|
G.M.Kaite
Заядлый
|
4-1-|2 g-e-a-r wrote:Для листания глав мы стрелочки добавили в верхнее меню, скоро релизнем...
еще бы как-то более очевидно разделить кнопки «закладки» и «добавить закладку на страницу». мне понадобилось некоторое время, чтобы перестать их путать
|
Искусство быть скучным состоит в том, чтобы говорить всё.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:11 05.06.12
Сообщений: 601
IP:
...8.190.137
|
|
|
03/12/23 02:56
4-1-|2 g-e-a-r
|
4-1-|2 g-e-a-r
Мистер желторотик
|
Ну так перестали же (゚ヮ゚)
|
Вполне возможно, то, что мы называем Мыслью, на 99% - имитация.
Реален лишь 1%. Проблема в том, что этот 1% является ни чем иным, как Злом.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 12:14 29.05.11
Сообщений: 109490
IP:
...2.111.72
|
|
|
03/12/23 21:39
G.M.Kaite
|
G.M.Kaite
Заядлый
|
4-1-|2 g-e-a-r wrote:Ну так перестали же (゚ヮ゚)
если к интерфейсу нужно привыкать, то с ним что-то не так. а конкуренция нынче высокая
|
Искусство быть скучным состоит в том, чтобы говорить всё.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:11 05.06.12
Сообщений: 601
IP:
...8.190.137
|
|
|
03/12/23 22:05
4-1-|2 g-e-a-r
|
4-1-|2 g-e-a-r
Мистер желторотик
|
Никого не держим...
|
Вполне возможно, то, что мы называем Мыслью, на 99% - имитация.
Реален лишь 1%. Проблема в том, что этот 1% является ни чем иным, как Злом.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 12:14 29.05.11
Сообщений: 109490
IP:
...2.102.51
|
|
|
03/12/23 22:19
Denisok94
|
Denisok94
Начинающий
|
4-1-|2 g-e-a-r wrote:Никого не держим...
а надо)))
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:48 17.07.13
Сообщений: 104
IP:
...52.149.65
|
|
|
04/12/23 18:49
Trevis Bro
|
Trevis Bro
Начинающий
|
Жить вам и процветать дальше. Администрация - и низкий вам поклон, 1 на некоторых страницах открывается шире чем все остальное, всм проблема в телефонной версии... 2е хотелось бы видеть где нибудь сверху кнопку на главную на странице просмотра анимэ 3 хотелось бы чтоб вы добавили какой премиум аккаунт, чтоб совсем избавится от рекламы, у меня иногда телефон не вывозит, и приходится перезапускать сайт...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 16:25 03.12.23
Сообщений: 3
IP:
...3.141.109
|
|
|
04/12/23 19:09
Trevis Bro
|
Trevis Bro
Начинающий
|
А ещё. После того как комментарии. Себе оставил подпрошлым но у меня висит сообщение и типо не открыто
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 16:25 03.12.23
Сообщений: 3
IP:
...3.141.109
|
|
|
04/12/23 20:11
Trevis Bro
|
Trevis Bro
Начинающий
|
А ещё было бы отлично сдать ссылки типо связанное с этим, где будет манга или рэнобе тзотебы да быбло было связанное где бы связанно с этим, типо меха связанное с этим анимэ типо сези шова ли сезоны Илии манга-рэнобя по которрму это снято
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 16:25 03.12.23
Сообщений: 3
IP:
...3.141.109
|
|
|
04/12/23 20:18
EVRo
|
EVRo
Око
|
Trevis Bro wrote:А ещё было бы отлично сдать ссылки типо связанное с этим, где будет манга или рэнобе тзотебы да быбло было связанное где бы связанно с этим, типо меха связанное с этим анимэ типо сези шова ли сезоны Илии манга-рэнобя по которрму это снято
Связанное существует уже очень давно.
|
Иди своей дорогой, путник.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:47 22.08.12
Сообщений: 35548
IP:
...1.38.191
|
|
|
07/12/23 12:03
-=Points of authority=-
|
-=Points of authority=-
Начинающий
|
Было бы неплохо добавить в "Общую оценку" тайтла пункт "Качество перевода" (сейчас там только "Сюжет", "Персонажи", "Мир").
Часто бывает, что сама по себе работа отличная (прочитана, допустим, в оригинале, или в другом переводе), но представленный на сайте перевод - просто днище. И если ориентироваться только на то, в каком виде тайтл представлен здесь, он тоже, получается, днище.
И я вижу, что, вероятно, по этой причине у него уже стоят низкие оценки пользователей, в том числе "персонажам", "сюжету", и "миру". Потому что в косноязычном переводе и персонажи выглядят как кучка даунов, совершающих абсурдные действия. И сюжет, и мир, придуманный автором, соответственно получают низкую общую оценку именно из-за плохого перевода.
Я тоже была бы склонна поставить такому тайтлу низкий балл, не читай до этого оригинал или другой перевод. Но я-то знаю, что он хорош, а проблема исключительно в низкокачественной его репрезентации в переводе. И вот как объективно оценивать такой тайтл? Допустим, я ставлю ему "5" звёзд, потому что знаю, что он их достоин, но у меня самой тут же возникают вопросы по поводу этой оценки, потому что после прочтения тайтла в том виде, в каком он представлен на сайте, он реально тянет, максимум, на "2". Снижать общую оценку хорошему тайтлу из-за плохого перевода или незаслуженно завышать оценку плохо сделанной репрезентации - просто потому что я знаю, что оригинал хорош? Как ни крути, перевод влияет на восприятие работы на иностранном языке не меньше, чем придуманный автором мир.
Поэтому хотелось бы иметь возможность выставлять в таких случаях отдельную оценку.
Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 12:05 07.12.23
|
Why|Not.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:38 16.09.21
Сообщений: 26
IP:
....188.223
|
|
|
07/12/23 12:12
EVRo
|
EVRo
Око
|
-=Points of authority=- wrote:Было бы неплохо добавить в "Общую оценку" тайтла пункт "Качество перевода" (сейчас там только "Сюжет", "Персонажи", "Мир").
Часто бывает, что сама по себе работа отличная (прочитана, допустим, в оригинале, или в другом переводе), но представленный на сайте перевод - просто днище. И если ориентироваться только на то, в каком виде тайтл представлен здесь, он тоже, получается, днище.
И я вижу, что, вероятно, по этой причине у него уже стоят низкие оценки пользователей, в том числе "персонажам", "сюжету", и "миру". Потому что в косноязычном переводе и персонажи выглядят как кучка даунов, совершающих абсурдные действия. И сюжет, и мир, придуманный автором, соответственно получают низкую общую оценку именно из-за плохого перевода.
Я тоже была бы склонна поставить такому тайтлу низкий балл, не читай до этого оригинал или другой перевод. Но я-то знаю, что он хорош, а проблема исключительно в низкокачественной его репрезентации в переводе. И вот как объективно оценивать такой тайтл? Допустим, я ставлю ему "5" звёзд, потому что знаю, что он их достоин, но у меня самой тут же возникают вопросы по поводу этой оценки, потому что после прочтения тайтла в том виде, в каком он представлен на сайте, он реально тянет, максимум, на "2". Снижать общую оценку хорошему тайтлу из-за плохого перевода или незаслуженно завышать оценку плохо сделанной репрезентации - просто потому что я знаю, что оригинал хорош? Как ни крути, перевод влияет на восприятие работы на иностранном языке не меньше, чем придуманный автором мир.
Поэтому хотелось бы иметь возможность выставлять в таких случаях отдельную оценку.
Идея некорректная как минимум из-за наличия нескольких переводов у одного тайтла.
|
Иди своей дорогой, путник.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:47 22.08.12
Сообщений: 35548
IP:
....214.10
|
|
|
07/12/23 12:27
Люблю_смотреть_дорамы
|
Люблю_смотреть_дорамы
Местный житель
|
-=Points of authority=- wrote:Было бы неплохо добавить в "Общую оценку" тайтла пункт "Качество перевода" (сейчас там только "Сюжет", "Персонажи", "Мир").
...
Я тоже была бы склонна поставить такому тайтлу низкий балл, не читай до этого оригинал или другой перевод. Но я-то знаю, что он хорош, а проблема исключительно в низкокачественной его репрезентации в переводе. И вот как объективно оценивать такой тайтл? Допустим, я ставлю ему "5" звёзд, потому что знаю, что он их достоин, но у меня самой тут же возникают вопросы по поводу этой оценки, потому что после прочтения тайтла в том виде, в каком он представлен на сайте, он реально тянет, максимум, на "2". Снижать общую оценку хорошему тайтлу из-за плохого перевода или незаслуженно завышать оценку плохо сделанной репрезентации - просто потому что я знаю, что оригинал хорош? Как ни крути, перевод влияет на восприятие работы на иностранном языке не меньше, чем придуманный автором мир.
Поэтому хотелось бы иметь возможность выставлять в таких случаях отдельную оценку.
В вашем предложении есть ваш же ответ) Качество перевода может оценить только тот, кто читал оригинал или сравнивал с другими переводами. А многие ли читатели это делают?
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:28 16.04.18
Сообщений: 1824
IP:
....251.208
|
|
|