Автор |
Сообщение |
|
21/04/15 23:42
TRikA
|
TRikA
Начинающий
|
Blood with milk wrote:Здравствуйте! Очень печалит перевод последней страницы в 68 главе. Хистория ведь девушка. "Настоящая правительница этих стен. Становление правительницы". Я абсолютно уверена, что вы и раньше не соблюдали такие простейшие нормы РУССКОГО языка. Не забывайте, дорогая команда, что это в английском языке большинство слов гендерно-нейтрально, к русскому, увы, это не относится. Давайте будем уже уважать чужую гендерную идентичность, не будем её игнорировать. Но, думаю, и это моё сообщение останется незамеченным, как личности многих людей.
Лолшто Это уже из разряда "не к чему придраться, так придерись к... толерастии"(???) Загуглите про общий род и названия профессий, типа доктор, коллега, кондуктор и т.п. Господи, давно так не смеялись) Сообщения с адекватной критикой не останутся незамеченными (особенно если будут на нашем форуме например), но ваше к таковым не относится.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:07 17.11.12
Сообщений: 93
IP:
...69.228.113
|
|
|
23/06/15 19:33
Blood with milk
|
Blood with milk
Начинающий
|
TRikA wrote: Лолшто Это уже из разряда "не к чему придраться, так придерись к... толерастии"(???) Загуглите про общий род и названия профессий, типа доктор, коллега, кондуктор и т.п. Господи, давно так не смеялись)
Сообщения с адекватной критикой не останутся незамеченными (особенно если будут на нашем форуме например), но ваше к таковым не относится.
Спасибо за ответ. Теперь буду знать, что правильные окончания/местоимения - смешная и неадекватная критика.  P. S. Судя по тому, сколько комментариев набирается к вашим переводам, придраться есть к чему.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 18:39 15.02.13
Сообщений: 4
IP:
...18.91.42
|
|
|
13/08/15 22:52
Giimer
|
Giimer
Заядлый
|
72-я глава. 31 и 45 страницы остались от нарутардов, прошу перезалить
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 04:28 22.09.11
Сообщений: 193
IP:
...66.87.191
|
|
|
10/10/16 20:05
Перун
|
Перун
Начинающий
|
Хм, что-то мне подсказывает (английский перевод и последующая фраза), что на 13 странице 86 главы солдат должен был сказать "По крайне мере ты додумался не снимать повязку", ведь если бы Гриша был без повязки, то его как раз должны были казнить на месте.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:43 11.09.11
Сообщений: 8
IP:
...1.84.31
|
|
|
10/10/16 20:37
TRikA
|
TRikA
Начинающий
|
Перун wrote:Хм, что-то мне подсказывает (английский перевод и последующая фраза), что на 13 странице 86 главы солдат должен был сказать "По крайне мере ты додумался не снимать повязку", ведь если бы Гриша был без повязки, то его как раз должны были казнить на месте.
в кредитке указано, что это "быстрый перевод", а это значит что чуть позже будет нормальный с японского
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:07 17.11.12
Сообщений: 93
IP:
...55.9.212
|
|
|
24/10/16 14:20
Avrora_L
|
Avrora_L
Писатель
|
вообще не нравится политика спид-переводов ваша. Такое ощущение, что команда просто стебеться таким способом с читателей. Что это за "г" было в 86 главе под названием "спид"? Не я понимаю, что может быть там переводчик с япа был занят или переводил кто-то с менее большим словарным запасом... но извините, что это за тайп? Я НИКОГДА НЕ ПОВЕРЮ, что у вас нет каких-то стандартов тайпа. Выходит, что это просто усмешка над читателями, типа мы Боги и вот вам (я бы выразилась иначе, но ридманга блокирует такие слова) гнилые фрукты. Если Вам не нравится эта манга и работа над ней, то зачем вообще что-то делать? А читатели итак всегда терпеливо ждут нормальный перевод, а не гоблинский. Была о вас лучшего мнения, честно.
|
Well, this is life in motion,
And just when I could run this race no more.
The sun bursts, clouds break.
This is life in color.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:30 09.03.12
Сообщений: 843
IP:
...6.109.177
|
|
|
25/10/16 16:14
TRikA
|
TRikA
Начинающий
|
Avrora_L wrote:вообще не нравится политика спид-переводов ваша. Такое ощущение, что команда просто стебеться таким способом с читателей. Что это за "г" было в 86 главе под названием "спид"? Не я понимаю, что может быть там переводчик с япа был занят или переводил кто-то с менее большим словарным запасом... но извините, что это за тайп? Я НИКОГДА НЕ ПОВЕРЮ, что у вас нет каких-то стандартов тайпа. Выходит, что это просто усмешка над читателями, типа мы Боги и вот вам (я бы выразилась иначе, но ридманга блокирует такие слова) гнилые фрукты. Если Вам не нравится эта манга и работа над ней, то зачем вообще что-то делать? А читатели итак всегда терпеливо ждут нормальный перевод, а не гоблинский. Была о вас лучшего мнения, честно.
Я уже высказала свое мнение по этой теме в той самой теме. Но если так хотите, выскажу еще раз. Во-первых, я не вижу смысла тратить время и силы на качество в спид-переводе, ибо какой тогда в нем смысл? Суть "быстрого" перевода - в его скорости. Учитывая, что нынче на гигантах опять расплодились перехватчики, которые в свою очередь тоже делают СВОЙ быстрый перевод, времени остается совсем впритык, чтобы перевод оказался в числе первых. А если он не в числе первых, то и смысла в нем нет, он уже никому не будет нужен. Тем более если пытаться поднять его качество, на это потратится лишнее время и опять же будет потеря в скорости. Во-вторых, еще одна суть спид-перевода - донести общий смысл главы для нетерпеливых читателей. Опять же, абсолютно не вижу смысла тратить силы на перевод с японского для быстрого перевода. Это пустая трата сил людей, тем более что перевод спустя пару дней будет перезалит. Общий смысл можно донести и с переводом с английского, тем более что обычно первый анлейт появляется быстрее японских равок. В-третьих, мы НЕ льем спид-переводы на минт, в этот раз почему-то слетела блокировка (хотя месяц еще не прошел) и кто-то добрый залил спид-перевод. Совершенно не понимаю претензий к спид-переводу, ибо итак понятно, что качества тут не будет. ИМХО, спид-перевод не может быть качественным в данном случае. Были случаи, когда мы релизили главу без сверки с японским, но тогда мы и не позиционировали главу как спид-перевод или как качественный. Было предупреждение, что глава будет позже перезалита со сверкой с японского. Вот такой перевод может быть одновременно и качественным, и быстрым, но то, что мы позиционируем как спид-перевод - нет. Это наша позиция и наше отношение к спид-переводу. Если вы считаете, что спид-перевод должен быть качественным, значит у нас просто разное отношение и мнение на этот счет и дальнейший диалог не имеет смысла. И нет, далеко не все читатели ждут нормальный перевод. Даже наоборот, большинству вообще плевать чей перевод тут зальют (были очень хорошие и наглядные примеры с нарутограндом). Avrora_L wrote: Если Вам не нравится эта манга и работа над ней
Вот объясните мне, как КАК вы :бип: это определили? Каким боком вообще спид-перевод имеет отношение к нашему личному отношению к манге? Почему тот же нарутогранд никто не обвиняет в том, что они ненавидят мангу, которую поганят своим переводом? Почему про перехватчиков никто такого не говорит? Какого черта только мы такие особенные удостаиваемся таких наездов? Наша команда уже который год стабильно старается над качественным переводом гигантов, но всем плевать, у нас" имена не правильные, мат и вообще манга нам не нравится". Мне нравится манга, мне нравится над ней работать, мне нравится наша команда, но меня уже откровенно :бип: читатели. Что мы получаем взамен за наши старания? А ничерта мы не получаем, обычно только лишний ушат :бип:, который зачастую перекрывает все те немногочисленные "спасибо".
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:07 17.11.12
Сообщений: 93
IP:
...1.131.202
|
|
|
25/10/16 19:45
Avrora_L
|
Avrora_L
Писатель
|
Нарутогранды вообще уже несколько глав подряд тут не появлялись, это раз! Два, почему вы не можете поставить ту же блокировку на проект и спокойно себе заливать главы? Я как человек, который занимается 5й год мангой абсолютно не понимаю смысла в том, что вы делаете. Нарутовцы и у нас перехватывали топовый проект и я не по наслышке знаю, какие бывают читатели "благодарные". Но я лично и половина читателей, которые также трудятся над мангой (др.) всегда, повторюсь, всегда ждут читабельный перевод. Плюс, разве для вас спид-переводы это не слив времени?.. Даже :бип: перевод, тайп и клин тоже стоят своих часов. А те, кто яро жаждет спид-переводы и нарутограндов просто слабоумные ******!
|
Well, this is life in motion,
And just when I could run this race no more.
The sun bursts, clouds break.
This is life in color.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:30 09.03.12
Сообщений: 843
IP:
...4.161.161
|
|
|
26/10/16 13:33
TRikA
|
TRikA
Начинающий
|
Avrora_L wrote:Нарутогранды вообще уже несколько глав подряд тут не появлялись, это раз! Два, почему вы не можете поставить ту же блокировку на проект и спокойно себе заливать главы? Я как человек, который занимается 5й год мангой абсолютно не понимаю смысла в том, что вы делаете. Нарутовцы и у нас перехватывали топовый проект и я не по наслышке знаю, какие бывают читатели "благодарные". Но я лично и половина читателей, которые также трудятся над мангой (др.) всегда, повторюсь, всегда ждут читабельный перевод. Плюс, разве для вас спид-переводы это не слив времени?.. Даже :бип: перевод, тайп и клин тоже стоят своих часов. А те, кто яро жаждет спид-переводы и нарутограндов просто слабоумные ******!
1) Ну да, нарутогранды слились еще полгода назад минимум, но это не отменяет наличие прочих перехватчиков. 2) Лол, как будто это МЫ решаем ставить блокировку на проект или нет. Я и Тсу несколько раз обращались к админу за блокировкой, но получили её только спустя много лет, когда перехватчиков не осталось (тогда было затишье, теперь вылезли другие). К тому же, если на еженедельных онгоингах блок висит 2 недели, то тут ровно месяц. И если мы не релизимся ровно в тот же день, блок просто спадает. Сколько лет мы тот же ФТ переводим, а блок нам выдали только вот в прошлом году что ли. На тех же тараканах (терра формарс) при появлении перехватчиков нам не дали блокировки и более того, хотели лишить статуса основного переводчика при том, что обновления у нас были недавно и наш перевод был значительно качественнее. Если бы могли, то конечно же мы бы ставили блокировки, но вот беда, это решаем не мы.  3) Я не верю, что тех, кто ждет нормальный перевод - большинство. В основном это такие же сканлейторы и некоторые преданные читатели. 4) В спид-переводах у нас участвуют в те, кто не задействован в качественном. Это позволяет нам сохранить силы и нервы, ибо глава порой адовая (например, последняя, не просто так её неделю долбали). 5) Но такие люди есть и их большинство.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:07 17.11.12
Сообщений: 93
IP:
...1.131.202
|
|
|
04/11/16 18:45
Эстебан и его заморочки
|
Эстебан и его заморочки
Начинающий
|
Спасибо за перевод!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:31 11.10.13
Сообщений: 48
IP:
...3.218.60
|
|
|
10/01/17 18:30
генерал Дариус
|
генерал Дариус
Начинающий
|
Реплика Ливая относительно Ханджи неточна. У вас "Ханджи вам срок скостила", в англе "допрос Ханджи стоит всех 10-ти дней". Разница существенна: в первом случае это может относиться к договору с Главнокомандующим, упомянутому страницей позже, во втором - безусловная подколка Ливая, и Ханджи в долгу не останется. К тому же тогда будет понятно недовольство/недоумение Ханджи вслед за этой репликой. Поправьте, пожалуйста.
|
искусство это дерьмошланг
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:50 02.08.11
Сообщений: 4
IP:
....237.18
|
|
|
11/01/17 16:41
печенька в экстазе ╰(*´︶`*)╯
|
печенька в экстазе ╰(*´︶`*)╯
Начинающий
|
Спасибо добрым переводчикам,за их непросто и нелегкий труд!Жду с нерпением ваши переводы! Непросто блобы без Вас ребята!Желаю вам успехов в ваших работах!Ну и хорошего здоровья  О и чтобы печенюшки с чаем у Вас никогда не заканчивались
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:18 09.07.16
Сообщений: 16
IP:
...00.75.39
|
|
|
10/03/17 08:36
- Kuroi Neko -
|
- Kuroi Neko -
Начинающий
|
Uzumaki Navaho wrote:Реплика Ливая относительно Ханджи неточна. У вас "Ханджи вам срок скостила", в англе "допрос Ханджи стоит всех 10-ти дней".
Я хз зачем это делаю ведь и времени немало прошло, да и плевать то всем. Но никого видимо не смущает, что перевод сделался с японского, а за анлейт никто ответственности не несет. Но да ладненько~ Много ли я понимаю в переводах С: Просто свои 5 копеек захотелось вставить.
|
Что яойщику не покажи, всюду намек увидит=_=
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:12 01.02.11
Сообщений: 49
IP:
...5.52.110
|
|
|
01/07/20 16:25
генерал Дариус
|
генерал Дариус
Начинающий
|
С японским проблемы решили, начались проблемы с русским. Анистаровские, я бы сказал.
|
искусство это дерьмошланг
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:50 02.08.11
Сообщений: 4
IP:
...52.49.203
|
|
|
31/07/23 11:41
Takomo
|
Takomo
Начинающий
|
Эм, я уже не знаю что делать, но есть ли нормальный перевод, не от этих юмористов. Потому что это прост издевательство такое читать.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 07:50 07.06.14
Сообщений: 2
IP:
....69.8
|
|
|