Автор |
Сообщение |
|
04/06/17 02:52
N-a-t-a-l-y-a
|
N-a-t-a-l-y-a
Местный житель
|
Lira_Bella wrote:Уважаемые и безумно трудолюбивые переводчики 'Sub-Unit Zoloto'! Прошу Вас, от имени всех смотрящих замечательную дораму "Просто,но со вкусом! Корректор Коно Эцуко", каким-либо образом сообщить будет ли продолжаться перевод данной дорамы и когда возможны по ней продвижения? и планируется ли вообще дальнейшая работа над ней? Заранее спасибо за любой Ваш ответ! С уважением,Lira_Bella!
Присоединяюсь к просьбе...очень жду каждую серию , ведь такой состав!!!! Пожалуйста, не бросайте перевод....каждый день захожу и жду новую серию....
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:23 07.11.15
Сообщений: 3673
IP:
...0.232.57
|
|
|
10/06/17 22:34
~Hikari~
|
~Hikari~
Начинающий
|
Дорама Просто,но со вкусом! Корректор Коно Эцуко не заброшена. Перевод будет продолжен по мере появления ансаба. Сейчас ансаб есть только на шесть серий. Пятая серия будет либо в конце июня либо в начале июля.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:20 26.07.14
Сообщений: 11
IP:
...9.129.30
|
|
|
12/06/17 20:46
K-POPер
|
K-POPер
Начинающий
|
огроменное СПАСИБО Вам за Вашу работу!! мне нравится смотреть фильмы с вашими сабами, только к Вам одна просьба - если можно, заливайте не только на плеера вк и ок, а и на другие ресурсы. т.к. эти плеера не читаются. большое вам спасибо))))
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:43 02.02.16
Сообщений: 16
IP:
....51.237
|
|
|
28/06/17 11:56
N-a-t-a-l-y-a
|
N-a-t-a-l-y-a
Местный житель
|
EkateRina ~Moon light~ wrote:Дорама Просто,но со вкусом! Корректор Коно Эцуко не заброшена.
Спасибо огромное за ответ....буду терпеливо ждать...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:23 07.11.15
Сообщений: 3673
IP:
...62.234.36
|
|
|
13/08/17 13:26
N-a-t-a-l-y-a
|
N-a-t-a-l-y-a
Местный житель
|
~Hikari~ wrote:Дорама Просто,но со вкусом! Корректор Коно Эцуко не заброшена. ... Пятая серия будет либо в конце июня либо в начале июля.
Уже август, а серия так и не появилась...грустно...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:23 07.11.15
Сообщений: 3673
IP:
...0.232.50
|
|
|
25/12/17 20:42
KarmenC
|
KarmenC
Заядлый
|
Дорогие мои , что же вы забросили " Сказку под звездным небом " аж еще в 2014 году и думать забыли ?А мы то все ждем и ждем ! Может отважитесь закончить ? Да заодно и "Битву красавиц " с " Моей дочерью " прихватите ? Спасибо заранее за смелость !
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:22 03.12.14
Сообщений: 388
IP:
....9.100
|
|
|
28/12/17 22:54
KimagureShoujo
|
KimagureShoujo
Начинающий
|
KarmenC, эм, недавно ж "Сказку..." 8 серию выложили. И не в смелости дело, а в дырочках в английских субтитрах, а ещё в различии версий видео. Да и вообще, есть что сказать, есть что просить, пишите лучше в группе фсг, а не тут. Админы тут не бывают обычно.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:47 12.03.16
Сообщений: 14
IP:
....220.0
|
|
|
15/01/18 13:24
Люблю плюшевых медведей
|
Люблю плюшевых медведей
Начинающий
|
Спасибо за то что вы беретесь за заброшенные дорамы
|
Позаботьтесь обо мне.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 17:00 11.01.18
Сообщений: 66
IP:
...2.105.64
|
|
|
12/02/18 12:59
Лилит с совой
|
Лилит с совой
Начинающий
|
Спасибо огромное за перевод «Баллады Пустыни»!! Великолепная дорама!!!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:07 23.08.16
Сообщений: 18
IP:
...7.149.33
|
|
|
16/04/18 21:46
Arashi Tarumi
|
Arashi Tarumi
Начинающий
|
Здравствуйте. Только что завершила просмотр "Суждено любить тебя". Спасибо вам огромное за работу! Только благодаря вам я смогла увидеть полностью этот шедевр. Спасибо. И еще...очень хотела бы вас попросить, если будет такая возможность... Очень бы хотелось увидеть перевод дорамы "Женщина у хлебного дерева", но за нее никто никак не возьмется. Не знаю, к кому обратиться, поэтому пишу сюда. Слышала, вы часто беретесь за незаслуженно забытые дорамы. Заранее благодарна, ваш труд неоценим!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:57 11.01.12
Сообщений: 6
IP:
...5.1.12
|
|
|
18/12/18 01:02
Tiaki
|
Tiaki
Начинающий
|
Знаете,я,конечно.несказанно благодарна,что вы переводите многие японские дорамы,НО! вы не могли их все-таки до конца переводить?Что у вас за потрясающая привычка-бросать дораму,когда до конца осталось одна-две серии?"Коно Эцуко" уже два года ждем, "Неестественную смерть",видимо,будем ждать столько же.Обещанного,конечно,три года ждут,но все-таки как-то это некрасиво-начинать что-то делать и не заканчивать.Тем более,что ансаб есть.И к первой и ко второй дорамам.Тем более,что дорамы-то интересные.Тем более,за пять минут до конца...
|
— Люди — странные существа, — сказал он. — Как правило, они гораздо страннее, чем ты думаешь. Отталкивайся от этого, и у тебя никогда не будет неприятных сюрпризов. Хочешь пончиков? (с.) Диана Уинн Джонс
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:06 21.06.12
Сообщений: 111
IP:
...33.126.13
|
|
|
18/12/18 15:29
KimagureShoujo
|
KimagureShoujo
Начинающий
|
Tiaki wrote:Знаете,я,конечно.несказанно благодарна,что вы переводите многие японские дорамы,НО! вы не могли их все-таки до конца переводить?Что у вас за потрясающая привычка-бросать дораму,когда до конца осталось одна-две серии?"Коно Эцуко" уже два года ждем, "Неестественную смерть",видимо,будем ждать столько же.Обещанного,конечно,три года ждут,но все-таки как-то это некрасиво-начинать что-то делать и не заканчивать.Тем более,что ансаб есть.И к первой и ко второй дорамам.Тем более,что дорамы-то интересные.Тем более,за пять минут до конца...
Кто вам сказал, что мы их бросили? "Коно Эцуко" - это вообще отдельная тема. Мы начали её, когда начал ансаббер, потом ансаббер встал с ней и продолжил только под конец 2017 года, мы продолжили вслед за ним, но качество самого ансаба испортилось, возможно, из желания переводчика побыстрее завершить проект. Нам не оставалось ничего, кроме как сверять всё с японским. В результате, на 1 серию уходило уйма дней, а мы, к вашему сведению, работаем не в фансабе, а на работе по специальности или вообще учимся в университетах, а учёба и работа превыше всего, потому и садимся за перевод тогда, когда время есть. И обо всех хитросплетениях своей жизни мы пишем в группе, если что-то у нас тормозится из-за личных обстоятельств. Да и наличие ансаба это ещё не показатель того, что перевод прям будет вылетать в считанные секунды, ансаб бывает разный, особенно на Японию и Китай. Мы предпочитаем сверять с оригиналом, а не делать перевод перевода. Если вам такая политика не нравится, то мы вам не подходим, нас всегда придётся ждать.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:47 12.03.16
Сообщений: 14
IP:
...6.29.224
|
|
|
20/12/18 01:33
Tiaki
|
Tiaki
Начинающий
|
KimagureShoujo wrote: Кто вам сказал, что мы их бросили? "Коно Эцуко" - это вообще отдельная тема. Мы начали её, когда начал ансаббер, потом ансаббер встал с ней и продолжил только под конец 2017 года, мы продолжили вслед за ним, но качество самого ансаба испортилось, возможно, из желания переводчика побыстрее завершить проект. Нам не оставалось ничего, кроме как сверять всё с японским. В результате, на 1 серию уходило уйма дней, а мы, к вашему сведению, работаем не в фансабе, а на работе по специальности или вообще учимся в университетах, а учёба и работа превыше всего, потому и садимся за перевод тогда, когда время есть. И обо всех хитросплетениях своей жизни мы пишем в группе, если что-то у нас тормозится из-за личных обстоятельств. Да и наличие ансаба это ещё не показатель того, что перевод прям будет вылетать в считанные секунды, ансаб бывает разный, особенно на Японию и Китай. Мы предпочитаем сверять с оригиналом, а не делать перевод перевода. Если вам такая политика не нравится, то мы вам не подходим, нас всегда придётся ждать.
Не хочу никого обидеть,но я всегда не понимала зачем набирать себе кучу проектов,а потом жаловаться на недостаток времени?Понятное дело,что личное время,личную жизнь никто не отменял.Объясняйте это кому-нибудь другому.И понятное дело,что вы делаете это бесплатно и исключительно из любви к искусству.Не понятно другое-почему бы не взять одну дораму и не перевести ее качественно и быстро?Ведь чем больше сил брошено на один проект,тем он лучше выходит,тем он скорее выходит,разве нет?Это не манга,где главы зависят от мангаки и его издательства.Но чаще всего фансаб команды набирают себе слишком много проектов,и потом тянут эту непосильную ношу.Знаете,я всегда уважаю труд людей,никогда их не подгоняю и всегда благодарю.Хотя бы за то,что они делают то,что не могу сделать я.Но и ждать-то можно вечно.И одно дело,ждать чего-то определенного и совсем другое-ждать у моря погоды.И если уж на то пошло,удручающе малое количество команд переводят именно Японию.Все обожают попсовую ЮК.У их дорам по пять-шесть команд-переводчиков.Я же смотрю практически исключительно Японию.Поэтому,если уж честно,смотреть ваши переводы-не совсем мой выбор.Скорее уж,выбора я лишена.И потому это очень обидно-просто сидеть и ждать.Ждать того,что может и не произойти...
|
— Люди — странные существа, — сказал он. — Как правило, они гораздо страннее, чем ты думаешь. Отталкивайся от этого, и у тебя никогда не будет неприятных сюрпризов. Хочешь пончиков? (с.) Диана Уинн Джонс
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:06 21.06.12
Сообщений: 111
IP:
...33.127.123
|
|
|
20/12/18 15:40
KimagureShoujo
|
KimagureShoujo
Начинающий
|
Tiaki wrote:Не хочу никого обидеть,но я всегда не понимала зачем набирать себе кучу проектов,а потом жаловаться на недостаток времени?
Любой проект - это инициатива переводчика. Если бы переводчик был последней инстанцией, то всё было бы ровно так, как вам хочется: перевёл - выпустил. Однако на деле всё куда сложнее. Да, переводчик сделал 50%-70% работы, он перевёл, но переводчик, который вам ещё и под время фразы подгонит, один на десяток, а уж который с оригиналом сверит и того редкость. Тот, кто делает лично у нас эту работу, зовётся редактором. И вот он человек подневольный. Он бы может не хотел столько брать, но если другого редактора нет, как быть? Мы вот в вечном поиске хорошего редактора, но чаще получается так, что находятся лишь те, кто хочет лёгкой работы - проверить ошибочки с запятыми. А переводчики, знаете ли, тоже хотят, чтоб их дорама свет увидела. Вот вам и рождение "кучи проектов". Что касается "ждать того,что может и не произойти", то это вам не к нам, мы хоть и тянем что-то, но привычки бросать не имеем, когда дорама имеет один единственный вариант перевода. Та же "Неестественная смерть" далеко не первая, которая у нас растянулась почти на год. Например, "Женщина этого не допустит" тоже встала в определённый момент из-за личных проблем переводчика, но можете сами проверить, она закончена. Также было с "Медицинской командой", но и она закончена. А уж бросать "Коно Эцуко", выстрадав 9 серий, было бы вообще верхом дурости. Пусть даже там ещё впереди спецвыпуск в три раза по объёму больше любой серии. Да и 9 предыдущих серий выходили с перерывами, так что не понимаю откуда у вас такие упаднические настроения...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:47 12.03.16
Сообщений: 14
IP:
...6.29.224
|
|
|
20/12/18 15:40
~Мутя~
|
~Мутя~
Начинающий
|
Сколько ни смотрела дорам с этой группой - все переведено до конца хД Не добили перевод, значт есть причины, а насчет того, что берут непосильную ношу и кучу проектов - имхо, вот переводят они до конца 1 проект, а кому-то он ну не зашел, как и переводчику, а в это время столько всего еще есть, и "вот бы перевели пару серий, чтобы въехать в сюжет, а дальше с ансабом можно или оригинал досмотреть" хД Можно не смотреть то, что не закончено, если не хочется ждать;\ Можно кому-то взять да закончить, если интересно, только вот кому ето надо, мы же все хотим готовое хД ИМХО: мне наоборот нравится, что в какой-то новой дорме каких-нить 4 серии переведено, т.к дальше можно понять, нравится или нет, и если кому-то из других дабберов зайдет - перевод доделает кто-нить, так что Спасибо вам за все
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:08 23.10.13
Сообщений: 35
IP:
...32.34.165
|
|
|