Автор |
Сообщение |
|
18/10/16 17:15
ClickClickBANG
|
ClickClickBANG
Мастер Беседы
|
Боже... Сколько нытья... Большинство команд набирают кучу проектов, в итоге нигде не успевают, потом ноют, что какой-то гугл переводчик выложил главу раньше них. Браво! Аплодисменты!!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:08 05.05.14
Сообщений: 5695
IP:
...11.135.254
|
|
|
18/10/16 18:20
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
Grineva wrote:Ameno Aoki >21 день такого мои нервы не выдержат. Позвольте ещё пару фраз: 1. Инициатива со сменой правил для переводчиков есть? Есть. То есть потребность заявлена. 2. Обсуждения в этой теме для голосования показали Вам лично, что тема с правилами острая, потому что правила создают конфликтные ситуации? Есть. Все болевые точки здесь уже прозвучали. Узкие места видны. 3. По истечении 21 дня... вполне можно получить результат 40/40 и 20 воздержавшихся, каким он выглядит уже сейчас. С техническим перевесом в один голос. 4. Если технически у Рида нет возможности размещать альтернативные переводы и/или ничего из прозвучавшего здесь изменить, кроме сроков блокировки, тогда нет смысла и в смене правил. Если что-то можно изменить без глобальной перестройки, тогда имеет смысл воплотить, лишним не будет.
За 21 день участники обсуждения уже так устанут, что некому будет формулировать новые правила, если пройдет вариант смены правил по голосованию.
Я закончила. Спасибо.
Всю предыдущую неделю болевой точкой было несуществующее противостояние "старички vs новички", слава ананасам что это прекратилось. И я с самого начала говорю сильно тут не выкладываться в спорах и идеях, на случай если вдруг да все же перевесит. Все же даже половина строка не прошла, и с самого начала не было перевеса больше чем в 10 голосов. Я это предвидел. Вот из этого обсуждения "о наболевшем" много чего задевает основную тему, но спор последних 24 часов скорее для флудилки переводчиков чем для этого обсуждения. В принципе не меняя функционал можно сделать немало изменений, просто надо чтобы каждая команда перестала тянуть одеяло в свою сторону и начали думать над правилами ДЛЯ ВСЕХ. Не только вам надо будет над ними работать. А если бы меня с этой инициативой не достали я бы не начинал это голосование. Правила конечно не фонтан, но все мы спокойно по ним работали не один год. За 5 лет в этом страшном мире тяжело к ним не привыкнуть.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.37
|
|
|
19/10/16 04:12
asdasdgfrw
|
asdasdgfrw
Начинающий
|
Предлагаю ввести правило:
Если на сканах присутствуют вотермарки сайтов вроде mangafox/mangareader, "переводчику" блокируются права на заливку.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 12:11 15.08.12
Сообщений: 43
IP:
...44.136.88
|
|
|
19/10/16 09:28
Red Crow
|
Red Crow
Начинающий
|
Знаете, мне не нравится конкретно позиция многих переводчиков-старичков в этой теме. Вы говорите что-то в стиле "денёк задержки, пара часов задержки" и всякое в этом духе. Но давайте смотреть правде в глаза - только самые отчаянные дебилы лезут со своими переводами в такие задержки. Не спорю, они есть, но их жалкое меньшинство. Но всё же, давайте быть честными, берут те проекты, переводов которых не бывает неделями. Взять тех же рулетов - топовый онгоинг раз в 3 недели. Вы уж простите, но это довольно слабый показатель. Да и в принципе сама суть держания топовой манги - приходится отвечать перед тучей людей. И читателей надо держать в курсе всех ваших проблем и тормозов, да и вообще стараться избегать их. Почему, например, к ван пису ручки (кроме совсем отбитых) не тянутся? Просто люди выполняют план в срок и с качеством. Да и все эти ваши высказывания про "пейнтопереводы", да прекратите вы, 2016 на дворе, такие только на х-чане и остались, да и то лишь из-за недостатка конкуренции. А популярный проект все хотят. Хочешь сохранить его - делай, не справляешься - уступи место тому, кто справится. Возник форс-мажор - предупреди о нём. Просто вот многие команды, что бы там не творилось, обычно молчат и шибко не реагируют, и волна чужих заливок в такие моменты вполне логична. И вот вы как бы можете говорить, что вы так не делаете, что у вас не так. Хорошо, но в основном ситуация именно такова. А насчёт изменений, параллельные переводы делать не стоит, ведь тогда новые команды и свежая кровь не будут стараться поднимать брошенную годноту или же хвататься за новые, пока ещё неизвестные проекты, а будут плодить статысячный вариант перевода фт (и чего все лезут переводить фт? в этом обсуждении он прям самый разрываемый проект. Ужас). Лучше уж всё оставить как есть, а блокировку заливки чуть изменить - рассортировать мангу на еженедельную и ежемесячную и дать еженеделькам 2 недели блока, а ежемесячникам - 1,5 месяца, но не больше. И тут мне написали, когда я вёл речь про гинтаму. Я понимаю, что перевод гинтамы сложен и даже очень, там надо шарить или же бесконечно гуглить, но всё же я не поверю, что на перевод гинтамы так мало жаждущих. И ведь даже один переводчик там писал, что ему пришлось выпрашивать у рикудо право на залив своих глав. Залив глав. Разрешение на залив глав. Разрешение на залив глав, которые они заливать особо не собираются. Это довольно странно, знаете ли. Я, конечно, не так давно читаю гинтаму и не смею заявлять что знаю всю подноготную творящегося там, но я просто делаю выводы на основе увиденного, а оно крайне неутешительно. А насчёт вопроса новичков и старичков...знаете, это :бип: так не работает, не работает и всё тут. В любой момент может появиться переводчик, который блин переводит просто лучше всех на сайте. Окончил там ин/яз, филолог, знаток речи, знает японский, английский, идиш и 25 языков в придачу. И ему должны все перекрыть путь просто потому что он новенький. Согласен, утрированно, но всё же, вероятность такая есть всегда, а из-за этого глупого внутреннего деления на "дедов и духов" (иначе и не скажешь). А, и главное, читатель у нас далеко не такой тупой, и жрать мерзкие переводы вместе с мерзким эдитом никто уже не будет, раньше да, но тогда это всё только зарождалось, тогда Тенестрой ещё просто кричал "Сиськи!" на каждой странице с подходящим содержанием, но времена изменились. Читатели осознают, что такое зашквар, их пейнтопереводом не накормишь. И если тебя заменили, а люди не против, ну, вывод напрашивается сам собой. Извините уж за графоманство.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:43 11.04.15
Сообщений: 54
IP:
...0.153.54
|
|
|
19/10/16 09:37
Grineva
|
Grineva
Начинающий
|
asdasdgfrw wrote:Предлагаю ввести правило:
Если на сканах присутствуют вотермарки сайтов вроде mangafox/mangareader, "переводчику" блокируются права на заливку.
Если можно, поясните свою позицию. Лучше в ЛС, наверное. _____________________________________- параллельные переводы делать не стоит, ведь тогда новые команды и свежая кровь не будут стараться поднимать брошенную годноту
О параллельных переводах говорим вот о чем: две команды хотят переводить один проект с самого начала. Но не договорились о совместном проекте, проект скандален изначально. На самом деле случаи не редки, Рид лечит эту проблему "кто первый залил первую главу, тот и Основной переводчик". Вот поэтому потом всегда все остальные будут умолять Основного разрешить залить свои переводы, потому как админ Рида ответит - договаривайтесь с Основным переводчиком, мы вне схватки. Введение блокировки для той команды, которая зальет информацию о новом проекте, снимет напряженку в этой части. Но! Знаю команду на Риде, админ который, являясь модератором, закрепляет за своей командой практически все новинки. Поэтому... если Рид технически не сможет определять первенство той команды, которая будет заливать описание нового проекта, исключив при этом заинтересованных лиц, тогда и это не будет иметь смысла.
Сообщение отредактировано в 09:55 19.10.16
|
Мы сделаем это благодаря кипучему и неукротимому духу ниндзя Конохи. С нами Сила Юности!(Гай-Сенсей)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:32 25.05.13
Сообщений: 130
IP:
....43.250
|
|
|
19/10/16 10:04
lele
|
lele
Начинающий
|
Вот что поистине бич русканлейта, так это то, что масса команд считает нормальным стырить сканы анлейта, сделать третичный перевод (яп - англ - рус) а потом еще и говорить, что те, другие, кто делают это качественно, пусть и с задержкой (на своих сканах, хотя бы, а это: пока будет релиз тома, пока их дождешься почтой России (а идут они даже не 2 недели(!), даже не берем уже язык оригинала), "дебилы", потому что слишком долго. Неправильно так говорить. ![](https://staticgr.rmr.rocks/uploads/smiles/45c3dcbd1183c7576f9769c116cc9546.gif) По-любому кто-то должен оценивать качество среди спорящих команд. Админы не хотят брать это на себя, да и не могут. И третейское судейство здесь наилучший вариант, как ни крути. Можно например собрать список людей, которые добровольно готовы в таком поучаствовать, и которые разбираются во всех аспектах качества (такими людьми админы команд и являются), и методом рулетки + анонимности из этого списка при появлении спорной ситуации выбрать 5 человек. Сделать типовой бланк, форму, не знаю как это обозвать попроще. Где будет например плюсы и минусы, замечания по всем аспектам перевода. Ну например (утрировано): графа перевод - подстрочник, англицизмы, неправильный перевод (и пример, хотя бы 1), графа тайпсет - нет знаков препинания (например стр.5, конкретный пример), графа эдит - тотото, и все в таком духе. И эту штуку заполнить по обеим командам, и в конце вывод - у кого качество лучше. Такие ситуации не каждый же божий день... Кому не сложно, может уделить на это время. Уверена, такие найдутся. Здесь и объективность будет присутствовать от судей, т.к. все расписано, то есть не просто сотрясание воздуха и личное мнение, а конкретный пример, а то и не один, и анонимность, чтобы говорить только правду и не бояться за содеянное ![](https://staticgr.rmr.rocks/uploads/smiles/d45434e45e9c82a0c21edc3b17448a50.gif) , и случайность в выборе судей, что не полностью, но в большей мере исключает межличностные симпатии - антипатии.
Сообщение отредактировано в 10:06 19.10.16
|
Пыталась вызвать у людей положительные эмоции, а вызвала панику, наряд полиции и Сатану.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 04:18 03.12.09
Сообщений: 108
IP:
....191.254
|
|
|
19/10/16 10:14
Red Crow
|
Red Crow
Начинающий
|
lele wrote:Вот что поистине бич русканлейта, так это то, что масса команд считает нормальным стырить сканы анлейта, сделать третичный перевод (яп - англ - рус) а потом еще и говорить, что те, другие, кто делают это качественно, пусть и с задержкой (на своих сканах, хотя бы, а это: пока будет релиз тома, пока их дождешься почтой России (а идут они даже не 2 недели(!), даже не берем уже язык оригинала), "дебилы", потому что слишком долго. Неправильно так говорить. ![](https://staticgr.rmr.rocks/uploads/smiles/45c3dcbd1183c7576f9769c116cc9546.gif)
Ага, ну вот сейчас очень странная позиция. Что кроме раздутия вашего чсв вам дадут эти сканы с томиков. Издательства (а особенно джамп) поставляют сами сканы в интернете (спустя какое-то время). А насчёт третичного перевода. Чушь несёте. Если бы все переводили только с японского, ассортимент манги на риде был бы раз в 20 скуднее, потому это просто немного глупо.
Сообщение отредактировано в 10:29 19.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:43 11.04.15
Сообщений: 54
IP:
...0.153.54
|
|
|
19/10/16 10:15
Red Crow
|
Red Crow
Начинающий
|
Как-то неправильно я зацитировал, ох уж эти форумы, ничерта в их действии не понимаю
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:43 11.04.15
Сообщений: 54
IP:
...0.153.54
|
|
|
19/10/16 12:33
VictoryDay
|
VictoryDay
Заядлый
|
Red Crow или Рыжий Ворон wrote: Ага, ну вот сейчас очень странная позиция. Что кроме раздутия вашего чсв вам дадут эти сканы с томиков. Издательства (а особенно джамп) поставляют сами сканы в интернете (спустя какое-то время).
А насчёт третичного перевода. Чушь несёте. Если бы все переводили только с японского, ассортимент манги на риде был бы раз в 20 скуднее, потому это просто немного глупо.
т.е., вы не знаете, что дают собственные сканы и что с ними делать, не понимаете разницы между первичным переводом и вторичным-третичным, но пришли сюда рассказать нам, что делаете все быстро и качественно? не смешите мои тапочки, у них помпончик оторвется. правила и блокировки нужны хотя бы для того, чтобы защитить проекты от вас и вам подобных, у которых во главе угла халява, тяп-ляп и дешевый пиар за счет скорости. Ameno AokiВсю предыдущую неделю болевой точкой было несуществующее противостояние "старички vs новички", слава ананасам что это прекратилось. заметьте, не мы это начинаем и не мы продолжаем. мы как раз пытаемся подвести обоснуй под нужность/ненужность изменений в правилах, а не противопоставить команды по какому-либо принципу.
|
CAFE of DREAMS
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:06 08.11.10
Сообщений: 212
IP:
...0.128.248
|
|
|
19/10/16 12:59
Grineva
|
Grineva
Начинающий
|
Кто-то делает проекты онгоинга на собственных сканах? Блокировка в неделю по еженедельникам как помогает использовать собственные сканы? Не кажется ли Вам, VictoryDay, что вы сейчас говорите сRed Crow или Рыжий Ворон о разных вещах?
|
Мы сделаем это благодаря кипучему и неукротимому духу ниндзя Конохи. С нами Сила Юности!(Гай-Сенсей)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:32 25.05.13
Сообщений: 130
IP:
....106.130
|
|
|
19/10/16 14:28
TRikA
|
TRikA
Начинающий
|
Red Crow или Рыжий Ворон wrote:Знаете, мне не нравится конкретно позиция многих переводчиков-старичков в этой теме. Вы говорите что-то в стиле "денёк задержки, пара часов задержки" и всякое в этом духе. Но давайте смотреть правде в глаза - только самые отчаянные дебилы лезут со своими переводами в такие задержки. Не спорю, они есть, но их жалкое меньшинство.
Чет видать у "переводчиков-старичков" и собрались все эти отчаянные дебилы. Перевод онгоингов - вещь крайне неблагодарная и даже одна единственная задержка из-за какого-либо форс мажора может стать причиной для появления этих самых "отчаянных дебилов". И это если рассматривать задержки от среднего времени релиза (например, обычно релиз в понедельник, а тут вдруг задержали до вторника). У онгоингов есть еще одна проблема - ожидание качественных сканов. Почему у ФТ так много перехватчиков? Потому что самые первые равки появляются на 2-3 дня раньше чем те, с которых делается перевод. Почему у шингек есть перехватчики? Потому что первые равки появляются чуть ли не за неделю до выхода нормальных равок. Естественно, что в таких условиях тем самым "отчаянным дебилам" кажется, мол переводчики тормоза, уже все равки вышли, чо они козлы такие не переводят. Ванписовцы делают спид-перевод, что имхо их и спасает. Red Crow или Рыжий Ворон wrote:А насчёт изменений, параллельные переводы делать не стоит, ведь тогда новые команды и свежая кровь не будут стараться поднимать брошенную годноту или же хвататься за новые, пока ещё неизвестные проекты, а будут плодить статысячный вариант перевода фт
Такие проекты, как ФТ можно контролировать с помощью отдельных пунктов в правилах. Например, можно для топовых проектов сделать ограничение в возможное количество альтернативных переводов (штук 3-5). Или убирать переводы тех, у кого есть перевод только лишь на онгоинг (последние глав 5). Убирать переводы тех, кто сдулся (перевел штук 5 в онгоинге и на месяц пропал). Много чего можно придумать, чтобы не было беспредела на топовых онгоингах. Red Crow или Рыжий Ворон wrote:Я понимаю, что перевод гинтамы сложен и даже очень, там надо шарить или же бесконечно гуглить, но всё же я не поверю, что на перевод гинтамы так мало жаждущих.
Жаждущих то и не так мало, даже на тех же шингек, но вот жаждущих именно помочь основной команде - по пальцам пересчитать. Red Crow или Рыжий Ворон wrote:И ведь даже один переводчик там писал, что ему пришлось выпрашивать у рикудо право на залив своих глав. Залив глав. Разрешение на залив глав. Разрешение на залив глав, которые они заливать особо не собираются.
Как будто кто-то запрещает) Ну спросил и спросил, культурный значит. Red Crow или Рыжий Ворон wrote:А, и главное, читатель у нас далеко не такой тупой, и жрать мерзкие переводы вместе с мерзким эдитом никто уже не будет, раньше да, но тогда это всё только зарождалось, тогда Тенестрой ещё просто кричал "Сиськи!" на каждой странице с подходящим содержанием, но времена изменились. Читатели осознают, что такое зашквар, их пейнтопереводом не накормишь. И если тебя заменили, а люди не против, ну, вывод напрашивается сам собой.
Если бы... Взять тех же нарутогранд, пипл хавает и проды просит. Так что я не очень-то верю в читателей.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:07 17.11.12
Сообщений: 93
IP:
...5.66.231
|
|
|
19/10/16 15:00
Red Crow
|
Red Crow
Начинающий
|
TRikA wrote: Чет видать у "переводчиков-старичков" и собрались все эти отчаянные дебилы. Перевод онгоингов - вещь крайне неблагодарная и даже одна единственная задержка из-за какого-либо форс мажора может стать причиной для появления этих самых "отчаянных дебилов". И это если рассматривать задержки от среднего времени релиза (например, обычно релиз в понедельник, а тут вдруг задержали до вторника). У онгоингов есть еще одна проблема - ожидание качественных сканов. Почему у ФТ так много перехватчиков? Потому что самые первые равки появляются на 2-3 дня раньше чем те, с которых делается перевод. Почему у шингек есть перехватчики? Потому что первые равки появляются чуть ли не за неделю до выхода нормальных равок. Естественно, что в таких условиях тем самым "отчаянным дебилам" кажется, мол переводчики тормоза, уже все равки вышли, чо они козлы такие не переводят. Ванписовцы делают спид-перевод, что имхо их и спасает.
Если бы... Взять тех же нарутогранд, пипл хавает и проды просит. Так что я не очень-то верю в читателей.
Ну, знаете, я верю, что дела у вас обстоят именно так. Честно, я не знаю как там происходит с переводом фт, так что верю на слово, но всёёёё же речь немного о других вещах, о мощных и очень даже отставаниях, и о наглых захватах и нежелании отдавать проект, когда сами не могут не его делать. Взять, например, мангу "Фуука". У команды случилась проблема, их переводчик ушёл в армию, но они не хотят отдавать проект или же делать совместку...просто потому что, а главы выходят так редко, что читателей скорее собьёт автобус, чем выйдет новая. И таких проектов туча. Да, есть переводчики, что делают задержку в два-три дня и всё такое, но речь о других ведь. А фт, видимо, просто какой-то особый случай что ли. Может, из-за кучи фансервиса все думают, что переводить её легко и просто? Не знаю.
Сообщение отредактировано в 17:28 19.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:43 11.04.15
Сообщений: 54
IP:
...0.153.54
|
|
|
19/10/16 15:05
Red Crow
|
Red Crow
Начинающий
|
wrote:т.е., вы не знаете, что дают собственные сканы и что с ними делать, не понимаете разницы между первичным переводом и вторичным-третичным, но пришли сюда рассказать нам, что делаете все быстро и качественно? не смешите мои тапочки, у них помпончик оторвется. правила и блокировки нужны хотя бы для того, чтобы защитить проекты от вас и вам подобных, у которых во главе угла халява, тяп-ляп и дешевый пиар за счет скорости.
Опять же говорю, кроме чсв в ваших словах ничего нет. Многие издательства (особенно все журналу Шуейши) сами спустя некоторое время делают сканы. И чьи же сканы лучше, а? Непонятного человека, который чёрт знает как ещё отсканировал это всё, или же издательства, которое и напечатало этот тайтл. А насчёт вторичности и третичности. Ну, может быть, возможно я что-то недопонял. Даже сейчас подозреваю уже. Первичный - с япа, вторичный - с англа, а вот откуда берется третичный, я так и не понял. Не знаю, я перевожу с анлейта, и сканы там достаточно хороши (многие как раз оф сканы издательств), но как бы я просто переводчик и не так много шарю в сканах, но всё же глаз они не портят, честно вам скажу, а как вы ещё отсканируете этот томик, надо посмотреть.
Сообщение отредактировано в 17:29 19.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:43 11.04.15
Сообщений: 54
IP:
...0.153.54
|
|
|
19/10/16 16:12
TRikA
|
TRikA
Начинающий
|
Red Crow или Рыжий Ворон Ну, знаете, я верю, что дела у вас обстоят именно так. Честно, я не знаю как там происходит с переводом фт, так что верю на слово, но всёёёё же речь немного о других вещах, о мощных и очень даже отставаниях, и о наглых захватах и нежелании отдавать проект, когда сами не могут не его делать. Взять, например, мангу "Фуука". У команды случилась проблема, их переводчик ушёл в армию, но они не хотят отдавать проект или же делать совместку...просто потому что, а главы выходят так редко, что читателей скорее собьёт автобус, чем выйдет новая. И таких проектов туча. Да, есть переводчики, что делают задержку в два-три дня и всё такое, но речь о других ведь. А фт, видимо, просто какой-то особый случай что ли. Может, из-за кучи фансервиса все думают, что переводить её легко и просто? Не знаю.
так речь же шла про "пару часов задержки" на топовой манге, которая в онгоинге. я вам и ответила, как обычно это бывает на онгоингах. если вы хотели сказать о другом, то как все смешалось ~_~ Red Crow или Рыжий Ворон wrote:И как сделать, что бы эта полоска разрезалась?
черт её знает, я новую цитату делаю xDD Red Crow или Рыжий Ворон wrote:Опять же говорю, кроме чсв в ваших словах ничего нет. Многие издательства (особенно все журналу Шуейши) сами спустя некоторое время делают сканы. И чьи же сканы лучше, а? Непонятного человека, который чёрт знает как ещё отсканировал это всё, или же издательства, которое и напечатало этот тайтл.
Чет впервые слышу, чтобы "журналы сами делали сканы". Сейчас появилось много электронных версий журналов, но далеко не всех, и даже имеющиеся электронки не всегда достаточно хорошего качества, чтобы превзойти самосканы. Это я как клинер говорю. Не могу конечно ручаться за всех и каждого, но обычно когда команда имеет дело с самосканами, люди знают что с ними делать и это надо постараться, чтобы совсем запороть такие равки ![](http://smayly.ru/gallery/anime/EmoAnime/58.gif) ну а если клинер их запорол, значит он и не клинер вовсе. Сразу видно, что вы не клинер, раз для вас самосканы тоже самое, что и равки из интернетов.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:07 17.11.12
Сообщений: 93
IP:
...5.66.231
|
|
|
19/10/16 17:22
Red Crow
|
Red Crow
Начинающий
|
wrote:Сразу видно, что вы не клинер, раз для вас самосканы тоже самое, что и равки из интернетов.
Ну вполне возможно, честно, я переводчик и не так много понимаю во всей этой перепетии сканов, но сканы у нас хорошие, и такие претензии в стиле "не купил, не отсканил = :бип:" меня просто выбешивают. Не конкретно от вас, но вообще
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:43 11.04.15
Сообщений: 54
IP:
...0.153.54
|
|
|