Автор |
Сообщение |
|
22/10/16 17:19
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
VictoryDay wrote:давай лучше здесь в одном сообщении попытаемся собрать, чтобы все видели и можно было дополнить. а уже готовый вариант в личку нести, чтобы не бегать по сто раз - ой, вот это забыли, и вот еще забыли.
Так некоторые пользователи не говорили о таких пожеланиях, а лишние сообщения в теме опять понесут народ куда-то не туда, потому я думаю лучше собрать все через переписку. У меня в лс все равно склад не особо важной информации.
Сообщение отредактировано в 17:20 22.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.35
|
|
|
22/10/16 19:49
Avrora_L
|
Avrora_L
Писатель
|
Мне кажется, что по теме всего несколько пунктов оговаривалось. Кроме первого сообщения... там вообще что-то слишком странное было предложено. Но косяк в том, что тут мало команд отписалось.
|
Well, this is life in motion,
And just when I could run this race no more.
The sun bursts, clouds break.
This is life in color.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:30 09.03.12
Сообщений: 843
IP:
...4.160.163
|
|
|
23/10/16 01:08
Grineva
|
Grineva
Начинающий
|
Господа, разъясните действие правил для переводчиков в ситуации: 1. В сети есть оригинал и анлейт. Анлейт брошен несколько месяцев назад. Команда русского сканлейта переводит с языка оригинала через 5-6 дней после выхода новой главы. 2. Новая команда анлейта резво догоняет оригинал и выпускает свою главу через сутки. 3. Появляется на русском новая команда, которая переводит с английского. И начинает выкладывать свой перевод в те же сутки, что и анлейтеры. Читатели счастливы. Каковы действия модератора?
|
Мы сделаем это благодаря кипучему и неукротимому духу ниндзя Конохи. С нами Сила Юности!(Гай-Сенсей)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:32 25.05.13
Сообщений: 130
IP:
...7.131.84
|
|
|
23/10/16 01:12
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
Grineva wrote:Господа, разъясните действие правил для переводчиков в ситуации: 1. В сети есть оригинал и анлейт. Анлейт брошен несколько месяцев назад. Команда русского сканлейта переводит с языка оригинала через 5-6 дней после выхода новой главы. 2. Новая команда анлейта резво догоняет оригинал и выпускает свою главу через сутки. 3. Появляется на русском новая команда, которая переводит с английского. И начинает выкладывать свой перевод в те же сутки, что и анлейтеры. Читатели счастливы. Каковы действия модератора?
по правилам в данном случае, если команда переводящая с оригинала не превысила строк в 3 месяца, она основной переводчик и модератор должен утвердить перезалив глав новой команды.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.35
|
|
|
23/10/16 01:26
Grineva
|
Grineva
Начинающий
|
Спасибо. Разговор не про 3 месяца. Разговор про 2 дня. Перевод с английского заливается за два дня до перевода с оригинала. При этом: 1. Основной поток читателей читает любой появившийся перевод, т.е. с английского. 2. В комментариях полно унизительных сообщений, что первая команда (напомню, гонит с оригинала) тормоза! Потому что читатели ленивы и не лезут в дебри "с какого языка вы там переводите". 3. Перезалив через 2 дня, конечно, приятная ситуация, и на комментарии можно жаловаться, однако... настроение будет испорчено. То есть пилить еженедельно с оригинала и каждый день бояться, что кто-то всё равно выложит раньше. И иметь при этом право на перезалив.
И второй вопрос по этой же ситуации. Если любой другой переводчик сделает перевод с языка оригинала, то он имеет право на залив своего перевода. Так? Даже если известен график выкладки основным переводчик перевода-онгоинга, то такие переводчики равны? Основной может перезалить на свои главы позже. Так?
|
Мы сделаем это благодаря кипучему и неукротимому духу ниндзя Конохи. С нами Сила Юности!(Гай-Сенсей)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:32 25.05.13
Сообщений: 130
IP:
...7.131.84
|
|
|
23/10/16 01:31
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
Grineva wrote:Если любой другой переводчик сделает перевод с языка оригинала, то он имеет право на залив своего перевода. Так? Даже если известен график выкладки основным переводчик перевода-онгоинга, то такие переводчики равны? Основной может перезалить на свои главы позже. Так?
Язык не имеет значения в текущей редакции правил, переводи основная команда хоть с вьетнамского хоть с французкого а конкуренты с японского/корейского, у них право основного перевода, а значит имеют право на перезалив манги, исключением служит значительные отличия в качестве, хотя при модерации это и лишь слова, как не печально...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.35
|
|
|
23/10/16 01:41
Grineva
|
Grineva
Начинающий
|
Спасибо.
|
Мы сделаем это благодаря кипучему и неукротимому духу ниндзя Конохи. С нами Сила Юности!(Гай-Сенсей)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:32 25.05.13
Сообщений: 130
IP:
...7.131.84
|
|
|
23/10/16 01:45
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.35
|
|
|
24/10/16 08:06
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
До полночи по москве все еще жду ваших идей по модификации, а тогда с этой кипой иду к админу.(._.)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.35
|
|
|
24/10/16 08:52
selena-moon
|
selena-moon
Начинающий
|
Ameno Aoki wrote:До полночи по москве все еще жду ваших идей по модификации, а тогда с этой кипой иду к админу.(._.)
Говорили же, что будет отдельная тема для этого. Разве нельзя все нормально организовать? Последовательно?
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:45 27.07.10
Сообщений: 75
IP:
...6.61.23
|
|
|
24/10/16 11:28
Avrora_L
|
Avrora_L
Писатель
|
может составить сначала здесь перечень пунктов, которые хотим внести/изменить, а потом уже идти к админам?
|
Well, this is life in motion,
And just when I could run this race no more.
The sun bursts, clouds break.
This is life in color.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:30 09.03.12
Сообщений: 843
IP:
...6.109.177
|
|
|
24/10/16 11:40
Yoko_Aino
|
Yoko_Aino
Начинающий
|
Я думаю, что для начала было бы неплохо закончить голосование. А там видно будет, нужны ли изменения в правилах или нет.
|
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 17:18 26.01.11
Сообщений: 27
IP:
....215.50
|
|
|
24/10/16 12:01
Avrora_L
|
Avrora_L
Писатель
|
Yoko_Aino wrote:Я думаю, что для начала было бы неплохо закончить голосование. А там видно будет, нужны ли изменения в правилах или нет.
за неделю новых голосов особо не прибавилось. Думаю, что многие переводчики просто не видели эту новость
|
Well, this is life in motion,
And just when I could run this race no more.
The sun bursts, clouds break.
This is life in color.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:30 09.03.12
Сообщений: 843
IP:
...6.109.177
|
|
|
24/10/16 12:05
Hixxy
|
Hixxy
Заядлый
|
Знаете, вот вся внутренняя жизни на Ридманге – ничтожные проблемы. Думаю, у многих переводчиков есть посерьезнее! С кражей ИХ переводов и ИЗДАТЕЛЬСТВО их же. Думаю, крупные команды знают об этом. Проблема, когда на нашем труде ЗАРАБАТЫВАЮТ неплохие деньги подпольные издательства. (Не покупая при этом права на лицензию, ессесно) Вот против чего нам нужно объединится, а не против перехватчиков манг, от них никуда не сбежим. =)
Сообщение отредактировано в 12:10 24.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:05 20.11.09
Сообщений: 263
IP:
...6.64.175
|
|
|
24/10/16 13:10
Yoko_Aino
|
Yoko_Aino
Начинающий
|
Avrora_L wrote: за неделю новых голосов особо не прибавилось. Думаю, что многие переводчики просто не видели эту новость
можно кинуть еще один оффтоп на форуме.
|
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 17:18 26.01.11
Сообщений: 27
IP:
....215.50
|
|
|