Автор |
Сообщение |
|
23/12/13 19:52
Yadya
|
Yadya
Начинающий
|
Обожаю читать мангу, редко ставлю коменты. Однако после того как прочитала мангу "Какой же ты клёвый!" - просто не могу не поблагодарить вас за труд. Спасибо вам, большущие! Получила огромное удовольствие, ваш перевод бесподобен!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:40 22.05.12
Сообщений: 7
IP:
...4.160.71
|
|
|
03/01/14 16:19
harukkasama
|
harukkasama
Начинающий
|
Дорогие переводчики.БОЛЬШОЕ СПАСИБО за ваш тяжелый труд,за ваш прекрасный перевод.Удачи вам и в этом году.С Новым Годом1 Продолжайте радовать нас и в дальнейшем.Не болейте,успехов вам в учебе и в работе,да и в семейной жизни.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 12:55 13.04.13
Сообщений: 4
IP:
...3.172.6
|
|
|
10/01/14 11:28
Mr_p_a_n_d_a
|
Mr_p_a_n_d_a
Заядлый
|
Спасибо Огромное за перевод "Фейри Тейл", Перевод отличный, читать его просто блаженство
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:22 06.11.13
Сообщений: 237
IP:
...7.141.11
|
|
|
15/01/14 09:21
AnimehkA ^_^
|
AnimehkA ^_^
Начинающий
|
СПАСИБО ВАМ ЗА ВАШ НЕЛЕГКИЙ ТРУД))))) Мне очень нравится как вы переводите мангy Blood lad Я вас прошу продалжайте пожалуйста в том же духе!!! И пожалуйста не тянити с ним)))
Сообщение отредактировано в 09:21 15.01.14
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:59 05.10.13
Сообщений: 3
IP:
....229.196
|
|
|
31/01/14 12:54
Мисс_Самогусь
|
Мисс_Самогусь
Начинающий
|
Просто люблю эту команду. Перевод всегда лучший, качественный. Сканы хороши, а текст вычитан. Шутки и примечания, все на высоте! Спасибо большое, что Вы есть.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:10 18.07.13
Сообщений: 4
IP:
...5.146.136
|
|
|
02/03/14 17:42
Min Suyon
|
Min Suyon
Начинающий
|
Вы просто великолепно переводите! Огромное спасибо Вам за перевод Хвоста Феи, Реборна (да, да, он закончился в 2012. А я его только недавно дочитала), И многих других манг!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 17:54 20.12.13
Сообщений: 10
IP:
...205.234
|
|
|
30/03/14 20:12
Мэлори
|
Мэлори
Начинающий
|
Большое спасибо за ваш труд!! я много манги прочитала с вашим переводом. Но хотелось бы узнать почему прекратился перевод манги Gamaran??(((
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:01 08.02.12
Сообщений: 37
IP:
....236.180
|
|
|
09/04/14 08:44
Тcy
|
Тcy
Скaнлейтер
|
Т аня , перевод не прекратился, просто там тяжелый клин, главы делаются очень медленно. Однако, работа ведется и обновление будет, ждите.
|
админ команды Rikudou-Sennin Clan
скайп tsu-___-
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:55 30.04.10
Сообщений: 888
IP:
...1.149.218
|
|
|
12/04/14 22:35
Хэппи-сан
|
Хэппи-сан
Местный житель
|
Рикудо, вы что, издеваетесь? Зачем вы опять заменили перевод 104s quad в манге "Атака титанов"? Да еще и в случе 53 главы - 4 месяца спустя? И что уж совсем ни в какие ворота - у вас было 4 месяца, а перевод получился хуже, чем у 104-ых, которые тратили по 3-4 дня на главу. Вы - большая и популярная команда, которая пользуется уважением читателей, вам самим то не стрёмно такое делать? Я в большинстве случаев наоборот - нахваливаю ваши переводы, но то, как плохо вы переводите Шингеки, вызывает когнитивный диссонанс, а то, что вы в добавок заменяете этим нормальный перевод, вышедший ДО вашего - это уже банальный эгоизм и тщеславие. Стыдно должно быть.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:15 11.05.11
Сообщений: 1523
IP:
....50.119
|
|
|
12/04/14 22:39
nesdehnii
|
nesdehnii
Начинающий
|
Ну что можно сказать, ваша команда лучшая. Переводите много манги, весьма качественно. Меня удивило, что у Рикудовцев есть недоброжелатели, пышущие ненавистью к такой стабильной и сильной команде(а таких команд по пальцам пересчитать можно). Хочу сказать - переводите еще больше и выкладывайте не смотря ни на что. Ибо, вы занимаетесь многими разными проектами и сторонников в любом случае много больше  .
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 07:58 22.06.13
Сообщений: 92
IP:
...3.197.15
|
|
|
13/04/14 21:45
TRikA
|
TRikA
Начинающий
|
nesdehnii wrote:Ну что можно сказать, ваша команда лучшая. Переводите много манги, весьма качественно. Меня удивило, что у Рикудовцев есть недоброжелатели, пышущие ненавистью к такой стабильной и сильной команде(а таких команд по пальцам пересчитать можно). Хочу сказать - переводите еще больше и выкладывайте не смотря ни на что. Ибо, вы занимаетесь многими разными проектами и сторонников в любом случае много больше  .
спасибо за поддержку  радует, что у нас адекватные читатели видела ваш комментарий к 56 главе гигантов, так что понимаю о чем вы ;D
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:07 17.11.12
Сообщений: 93
IP:
....144.2
|
|
|
14/04/14 14:18
Vindicta
|
Vindicta
Начинающий
|
Команда, если уж настолько хотите переводить "Shingeki no Kyojin", то хотя бы переводчика смените. О многом может сказать хотя бы его "Райвель". Правила транскрипции французского языка ваш переводчик знает? Так любой знающий человек вам скажет, что в словах, в своей конструкции содержащих -ille, это самое "-ille" сокращается до простого "й", и в итоге Rivaille звучит как "Ривай". И не нужно говорить, что не знал ваш переводчик о том, что нужно именно по правилам французской транскрипции это имя переводить, переводчики на английский до официальной транскрипции Levi долго не знали, как же правильно имя записать, поэтому решили записывать его на французский манер. А конкретные незабываемые фейлы с "Зая бысь" и координатой...
Мне-то, в принципе, всё равно, я читаю ещё с фочана быстрый перевод с китайского, потом разные варианты на английском. Не всегда у 104 всё правильно, но уж явно таких косяков, какие появляются у вашей команды, нет. Мне просто немного жалко людей, которые не имеют возможности читать и понимать на английском. Им вы действительно вредите. А теперь, судя по специальной замене переведённых глав с толстыми намёками a-la "азаза, мы вас затраллели, сасайте, лалки", неприятное впечатление остаётся от команды, которое затмевает действительно нормальные переводы. Но нет, вместо того, чтобы решить проблему, вы слушаете стаи довольных хомяков, которые будут рады, извините, любому :bip:, лишь бы из ваших рук, вместо того, чтобы прислушаться к многочисленным претензиям к переводу. Одно замечание - случайность, но когда их за десяток переваливает - извините, это уже закономерность. Я, конечно, понимаю, что команде хочется быть переводчиками тайтла года, и вообще, своё ЧСВ этим потешить - как так, неведомая команда получает одобрения больше, чем великие мы! Ну так сделайте хоть что-нибудь, чтобы даже вопросов к вам не возникало, а не тупо перезаливайте переводы, пользуясь тем, что администрация сайта вам потворствует. Даже бегло пробегаясь по переводам "Shingeki no Kyojin" вашей команды, я лишний раз радуюсь, что английский знаю на должном уровне, иначе мне было бы ничего не понятно.
|
Тысячи раз обруган, но мозг мой полон идей. Я выучусь на хирурга и буду резать людей.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:20 24.08.10
Сообщений: 21
IP:
...34.48.153
|
|
|
14/04/14 14:18
Ника в кедах
|
Ника в кедах
Начинающий
|
Спасибо вам огромное за превод,особенно за "Сыр в мышеловке". P.S.я люблю вас за всё, что вы делаете для нас, грешных читателей.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 11:32 06.04.12
Сообщений: 38
IP:
...26.52.83
|
|
|
15/04/14 09:03
Тcy
|
Тcy
Скaнлейтер
|
Vindicta, охосподе... как вас кроет-то "Если уж вы хотите переводить" Это наше личное дело, вам не кажется?) Однако, спасибо за милостивое разрешение ))) " читаю ещё с фочана быстрый перевод с китайского, потом разные варианты на английском" У вас такой широкий выбор переводчиков и переводов, и мне совсем не понятно, чего вы до нас докопались? "вы слушаете стаи довольных хомяков" То есть, наши читатели "довольные хомяки", а не наши читатели - адекватные фанаты, которые читают сначала равки, потом китайский, потом перевод с китайского, потом разные варианты на английском и, в конце концов, разные варианты на русском и это свидетельствует об их адекватности?))))) "команде хочется быть переводчиками тайтла года" Мы начали переводить эту мангу еще до того, как это стало мейнстримом )))) А точнее, уже три года занимаемся этим делом. А вы где были три года назад? Неужели читали японские равки, перевод с китайского, несколько вариантов английского и искали адекватный русский перевод гигантов? )))) По-моему, очевидно, что переводчиками тайтла года очень-очень хочется быть кое-кому другому, оттого и такая бурная реакция) По всей видимости, само наше существование не даёт некоторым спокойно жить и наслаждаться переводами) Странно, что нам даже в голову не приходит читать перевод конкурентов и сравнивать его со своим)))) Товарищи недовольные хомяки, а конкретно неадекватные агрессоры из числа наших конкурентов какой-то-там-новой-команды-переводчиков-гигантов, простите, не помню названия. Мы спокойно себе переводим то, что хотим и так, как хотим, никого не трогаем, ни к кому не лезем ни с советами, ни с неадекватными выбросами. Чего вам-то так неймется? О_о Можно подумать, вас заставляют каждую неделю под дулом пистолета читать наш, такой противный вашей сущности, перевод. Хватит вести себя как бескультурное стадо обезьян, уважайте чужой труд, даже если он вам не по душе. Всем и всегда что-то нравится, а что-то нет. На всех не угодишь. Однако, очень немногие позволяют себе такое отвратительное поведение, какое позволяете себе вы. Задумайтесь. Что касается читалки – мы выкладываемся тут уже три года, с первой главы, с какого перепуга мы должны отсюда свалить только потому, что появились такие "умопомрачительные" вы? Завтра появятся еще пара-тройка, а может и больше переводчиков этого тайтла, вы тоже побежите?) К примеру, на Фейри Тейл у нас сотни конкурентов, почему-то никто в бутылку не лезет, и волосы на себе не рвет за место на ридманге. Мёдом намазано что ли? Ру-читалок теперь пруд-пруди, найдите себе что-то подходящее и выкладывайтесь хоть каждый день, никто вам и слова не скажет, какие проблемы? Мы заботимся о своих! читателях, которым нравится! наш перевод, они начали три года назад читать его здесь, они его здесь и продолжат читать.
Сообщение редактировалось 5 раз. Последнее изменение было в 12:07 15.04.14
|
админ команды Rikudou-Sennin Clan
скайп tsu-___-
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:55 30.04.10
Сообщений: 888
IP:
...1.149.218
|
|
|
15/04/14 13:58
Хэппи-сан
|
Хэппи-сан
Местный житель
|
Уважаемый товарищ Tsu, я - обычный читатель, не "довольный" и не "недовольный" и вообще никакой не хомяк. Мне абсолютно фиолетово кто делает перевод - 104, Рикудо-сеннин, дядя-Петя с тётей-Мотей или еще кто. Мне важно кто это делает во-первых - быстрее, во-вторых качественнее. Не менее фиолетово мне и кто начинал переводить мангу - важно кто первый сейчас, а не кто был первым и единственным 3 года назад. Так что очень прошу вас опираться не на то, что было "давно и неправда", а на нынешнюю ситуацию. А нынешняя ситуация такова: вы - одна из самых больших и уважаемых команд рунета по всем параметрам проигрываете "какой-то-там-новой-команде-переводчиков-гигантов, простите, не помню названия" - они выкладывают быстрее - их сканы в 90% случаев куда лучше ваших (47 глава... откуда вы такие сканы взяли то...) - они знают вселенную куда лучше вас - у них меньше смысловых ошибок (51 глава, 18 страница. Не знал бы я о чем там речь - ни за что б не понял) - они не коверкают имена (リヴァイ не может транскрипцироваться как "Райвель" (самое правильное было бы Ривай), а エルワイン это все же Эрвин, а не Ирвин, т.к. начинается с иероглифа エ - Э. Если вы переводите мангу 3 года, могли бы и равки глянуть для уточнения. Более того - некоторые специально исковеркали, например фамилию Пиксис заменили на Пиркс из-за (OMG!) уважения к творчеству Станислава Лема. Хорошо, что фанатов Роулинг среди вас нет, иначе командора звали бы Дамблдор. =_=) - они выставляют дополнительный материал в виде карт, хронологий или статистики Ваши контр-аргументы: "Мы были первыми". Все. =_=
А еще обратите внимание, что такие холивары возникают только вокруг шингеков, в остальных мангах зачастую напротив - перезалив на ваш перевод встречается бурной радостью со стороны всех читателей (взять хотя бы ФТ). Может пора уже подумать головой и прийти к выводу, что дело не в 104 и всяких там "недовольных хомяках", а в вас? Никто вас не просит уходить, но если вы считаете себя лучше конкурентов, если считаете, что ваш, а не их перевод должен лежать на риде, то может стоить просто делать лучше и быстрее этих конкурентов, а не говорить, что они - воры, а все, кто на их стороне - "бескультурное стадо обезьян", а любая критика - "неадекватные выбросы". Алсо: вы без зазрения совести удалили хороший, годный перевод людей, которые опередили вас на 4 месяца, а сами требуете "уважать чужой труд, даже если он вам не по душе"... Лицемерненько. Алсо[2]: если вы заботитесь только о своих (!) читателях, то почему бы вам не выкладывать только на своем (!) сайте. Читатели риды не ваши, а свои собственные. Как дядя Фёдор - "мальчик свой собственный".
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:15 11.05.11
Сообщений: 1523
IP:
...26.74.118
|
|
|