Автор |
Сообщение |
|
10/10/16 12:00
Gnevka
|
Gnevka
Начинающий
|
По мне так надо либо добавить опцию на несколько переводов, как выше человечек написал, но насколько помню, не так давно модеры-админы писали по этому поводу что-то в духе - слишком сложно сделать подобное на этом сайте. Толи сайт по конструкции слишком старый, и подобные опции трудно сюда вписать, толи умельцев нет на такие дела, вообщем, от такой идее почему-то отказались. Опять же, лично мне не нравится лазать по десяткам сайтов переводчиков, чтобы прочитать один интересующий меня проект, хорошо, когда в сети есть пара-тройка сайтов с бооольшим архивом. По поводу правил, надо корректировать их. Не все ваши так называемые новички делают плохой перевод, это раз. Во-вторых старички забрасывают или выпускают по главе в месяц даже еженедельники, что дает очень большое отставание, т.е. они и сами его нормальную активность не ведут и другим не дают. В-третьих - не раз случалось такое, что модераторы сами свои же правила не соблюдают или делают упор на то, что имеет меньшее значение. Извиняюсь заранее, но модераторы некоторые и правда работают спустя рукава, мб это связано с тем, что им не платят. Но и большинству команд ведь тоже не платят >.> Еще хотелось бы добавить, что даже если команда работала с нуля и залила 100+ глав, но начала запускать проект, не хватает сил-времени-желания и тд и так проходит уже больше полугода, то надо дать и другим командам поддержать проект, даже без вступления в старую, на что упираются комментаторы выше. Почему человек обязан вступать в команду ради проекта, который хочет видеть в переводе, вместо того, чтобы сделать совместную работу на две команды или просто помочь с ним? Все кричат мое-мое, а вот о тех, кто читает проекты никто не думает.
|
да, я злобная. еще и злопамятная.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:57 27.01.15
Сообщений: 44
IP:
...6.148.1
|
|
|
10/10/16 16:05
Reinghord
|
Reinghord
Начинающий
|
Rozetta Kristofer, если вы начнете разбираться в ситуации, то поймете, что вы не правы.
Hiromi-san, за мое время работы у меня лично пытались украсть 2 проекта - я завалил обоих нахалов скоростью и качеством. Если надо, напишу какие, кем, и когда.
Helikas, по каким-то причинам это технически невозможно в данный момент.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:53 27.06.12
Сообщений: 61
IP:
....172.83
|
|
|
10/10/16 16:11
xelga-eg
|
xelga-eg
Начинающий
|
Hiromi-san wrote:Reinghord, браво. Ответ на миллион ![](https://staticgr.rmr.rocks/uploads/smiles/aef69c6261a26f7c6bda2759dfd8142b.gif) Тогда возникает вопрос, а смысл менять сроки, вводить арбитров?.. Если все и так просто и понятно. Возникает мысль, что сами вы в такую ситуацию не попадали. И, кстати, такую проблему мы обсуждали уже с Найтингейл-сама, где она сама указывала на огрехи и прорехи в работе состава модераторов. И полностью согласна с Rozetta Kristofer, хороший способ найти лазейку для недобросовестных переводчиков, что уж говорить, за вновь появившиеся команды или новичков.
Ощущение, что они попали в обратную ситуацию, раз хотят сократить сроки... Reinghord , для чего? Чтобы легче было заполучить проекты и при этом не было наказаний? И вообще, даже если в выходе глав есть скачки.... уж простите, все мы смертные люди. Читатель сидит только странички перелистывает. Конечно главу из 30 страниц, он за 20 минут прочитает. А затрат на обработку 30 страниц: перевод, коррект, клин, тайп, бета... и еще чтобы качественно, далеко не 20 минут. И делает это не один человек. Да, бываю сбои, например клинер заболел, а свободного на данный момент нет. Ничего страшного, можно и подождать. А воровать незачем. Спросите у команды, что трудного? У всех свои сайты есть... И если проект реально заброшен, или иные причины не выпуска, то всегда можно договориться о передаче. А если уж украли и залили, то потом не обижайтесь, что основная команда перезаливает и ваша глава уходит в царство мертвых. И кстати еще одно. Очень часто бывает~ Проект перехватывают, но как только с проектом возникают трудности (анлейт перестал выходить, сканов нет и т.д.), сразу же сливаются. И проект опять виснет. Т.к. часто новички не в состоянии купить томики из ЮК или Японии... не в состоянии найти переводчика с оригинала, а иногда и платить за это... средств нет. Проект виснет. Да и многие, год пострадают этим увлечением и надоедает. А если проект многотомный.... то он просто повисает. Поэтому команды-старички более надежны и проверенны. И делать их совсем беззащитными... ну-ну... И кстати не забывайте еще такое... что команды-переводчики тесно сотрудничают со сканлейтом. И там тоже свои правила и договоренности. Gnevka wrote:Еще хотелось бы добавить, что даже если команда работала с нуля и залила 100+ глав, но начала запускать проект, не хватает сил-времени-желания и тд и так проходит уже больше полугода, то надо дать и другим командам поддержать проект, даже без вступления в старую, на что упираются комментаторы выше. Все кричат мое-мое, а вот о тех, кто читает проекты никто не думает.
Никто не говорил об обязательном вступление. Вступление привели, как пример. Как вариант - совместка, при чем не важно с одним человеком или командой. И в любом случае можно изначально задать вопрос команде о причине приостановке проекта. Это просто этикет. Поверьте думают, однако это ничего не меняет. Еще раз повторю, мы тоже люди. А это не наша работа,а хобби. И зачастую из-за этих гонок за проекты, хамства и прочего, теряешь желание переводить дальше. Т.к. один стресс, и никакого удовольствия.
|
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 18.11.11
Сообщений: 78
IP:
...6.168.221
|
|
|
10/10/16 16:24
Helikas
|
Helikas
Начинающий
|
Reinghord wrote: Helikas, по каким-то причинам это технически невозможно в данный момент.
Ну тогда может добавить новый сайт на просторы Grouple, который будет ориентирован на одиночек-любителей? А на Ридмангу пускать уже проверенных и показавших себя переводчиков. А для старичков Рида сделать правило, при котором в течении определенного времени, после обращения одной команды к другой, у них на сайте появится публичный ответ о том, что проект будет продолжен, никто не будет иметь права его трогать. А если не будет вообще никакого ответа, то это значит, что данная команда решила забить на мангу.
Сообщение отредактировано в 16:27 10.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:48 07.04.16
Сообщений: 9
IP:
...13.209.181
|
|
|
10/10/16 16:25
Reinghord
|
Reinghord
Начинающий
|
xelga-eg, и что, раз в 2 месяца тяжело сделать 30 страниц? Ощущения ваши комментировать я не сильно хочу, хотите обвинить - пишите по факту.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:53 27.06.12
Сообщений: 61
IP:
....172.83
|
|
|
10/10/16 16:38
Gnevka
|
Gnevka
Начинающий
|
Helikas wrote:Ну тогда может добавить новый сайт на просторы Grouple, который будет ориентирован на одиночек-любителей? А на Ридмангу пускать уже проверенных и показавших себя переводчиков.
А для старичков Рида сделать правило, при котором в течении определенного времени, после обращения одной команды к другой, у них на сайте появится публичный ответ о том, что проект будет продолжен, никто не будет иметь права его трогать. А если не будет вообще никакого ответа, то это значит, что данная команда решила забить на мангу.
почему вы собираетесь отсеивать новичков на другие сайты? повторюсь, даже новички могут и переводить и эдитить проекты не хуже старичков. Опять же - есть старички, которые плюют на качество и делают абы как, но берут количеством нахапаных проектов. Так что это дикость - делить кого-то на группы (это что элита и чернь, получается? xD). Но вопрос сюда же - кто по-вашему будет делить команды на "проверенные и показавших себя переводчиков" и новичков? Вообщем, как вообще такое могло в голову прийти, с учетом того, что это не работа, а хобби для большинства тех, кто работает над адаптацией. И новички и старички вполне могут друг с другом посостязаться в качестве. И еще - если у команды нет сайта, то к ним нельзя будет обратиться, или же обращающихся можно будет затереть или дофотошопить - аля они не отвечают, а значит они потухли с определенным проектом. Или если команда скажет, что они переводят сразу все 100500 глав, пущай и последняя выкладка была пол года назад. То это считается за ответ или нет? Если же считать по правилам рида, то они потеряли проект три месяца назад. Но раз потеряли, какой смысл вообще писать данной команде?
|
да, я злобная. еще и злопамятная.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:57 27.01.15
Сообщений: 44
IP:
...6.148.1
|
|
|
10/10/16 16:49
Samurai 69
|
Samurai 69
Писатель
|
"и что, раз в 2 месяца тяжело сделать 30 страниц? Ощущения ваши комментировать я не сильно хочу, хотите обвинить - пишите по факту."
Reinghord, вы рассматриваете данную проблему только под своим углом. Но никак не хотите взглянуть на неё со стороны других. Во-первых, манга бывает разная и если перевести 30 страниц какого-нибудь сёдзё можно за 1-2 часа, то научно-фантастическую мангу в которой полно отсылок, цитат, сложных терминов, вымышленных слов и идиом и за 5 часов не осилишь. Кроме того, не стоит забывать и об объёме текста: в некоторых проектах прямо целые абзацы сплошного текста, а где-то всего по 3 три реплики на страницу (две из которых Бах! и Вжух!). Во-вторых, это в вашей команде полно народа, а где-то и 5 человек - уже толпа. Чаще всего, я в своей команде выполняю функции редактора, тайпера, клинера, эдитора и релизы ещё добавляю - оцените объём работы на одного человека. В-третьих, одно дело работать с уже обработанными анлейтерами сканами и совсем другое дело самому ретушировать равки. Опять же переводить с оригинала и сверяться с анлейтом - намного сложнее и дольше, чем просто полагаться на то, что анлейтеры всегда правы и делать перевод с английского. В-четвёртых, вы не учитываете ещё массу деталей: Что если переводчик хочет делать релизы сразу целым томом? Что делать, если сканы, которые есть в сети слишком низкого качества (1200*1600) и переводчик купил на амазоне томики, чтобы их отсканировать в разрешении 1920*2500? Но ведь доставка не мгновенная. Опять же, что если сканы, которые есть в сети слишком мелкие и переводчик договорился с анлейтерами, что те дадут ему исходники в высоком разрешении и формате .tif. Но взамен переводчик поможет им с эдитом. Получается что мне пришлось потратить кучу времени и сил на то, чтобы сделать эдит 300 страниц для анлейтеров, а потом ещё и равки обрабатывать для себя. Выходит, что уменьшение сроков на руку только крупным командам, у которых достаточно народа чтобы штамповать списканлейт (причём не в таком уж и высоком качестве, как им кажется).
Сообщение отредактировано в 16:52 10.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:53 18.10.13
Сообщений: 1311
IP:
....252.190
|
|
|
10/10/16 16:49
Helikas
|
Helikas
Начинающий
|
Gnevka
wrote:почему вы собираетесь отсеивать новичков на другие сайты? повторюсь, даже новички могут и переводить и эдитить проекты не хуже старичков. Опять же - есть старички, которые плюют на качество и делают абы как, но берут количеством нахапаных проектов. Так что это дикость - делить кого-то на группы (это что элита и чернь, получается? xD). Но вопрос сюда же - кто по-вашему будет делить команды на "проверенные и показавших себя переводчиков" и новичков? Вообщем, как вообще такое могло в голову прийти, с учетом того, что это не работа, а хобби для большинства тех, кто работает над адаптацией. И новички и старички вполне могут друг с другом посостязаться в качестве. И еще - если у команды нет сайта, то к ним нельзя будет обратиться, или же обращающихся можно будет затереть или дофотошопить - аля они не отвечают, а значит они потухли с определенным проектом. Или если команда скажет, что они переводят сразу все 100500 глав, пущай и последняя выкладка была пол года назад. То это считается за ответ или нет? Если же считать по правилам рида, то они потеряли проект три месяца назад. Но раз потеряли, какой смысл вообще писать данной команде? ![](https://staticgr.rmr.rocks/uploads/smiles/55d34a7524a6a4ed35a20b236d200652.gif)
Т.е. если ты ждешь 3 месяца, а до тебя кто-то уже влез (уже через неделю после заморозки основной командой) тогда что? Все равно ждать? К этому времени тот, кто влез, станет уже основным.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:48 07.04.16
Сообщений: 9
IP:
...13.209.181
|
|
|
10/10/16 16:53
Gnevka
|
Gnevka
Начинающий
|
Helikas wrote: Т.е. если ты ждешь 3 месяца, а до тебя кто-то уже влез (уже через неделю после заморозки основной командой) тогда что? Все равно ждать? К этому времени тот, кто влез, станет уже основным.
ага, но так же те, кто когда-то ранее был основными переводчиками могут через пол года влезть и заменить ВСЕ труды тех, кто по вашему влез (не дождавшись срока в 3 мес), ибо они первые начали проект и они перевели больше глав. Так что как раз в подобных моментах и нужно переделывать правила имхо.
|
да, я злобная. еще и злопамятная.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 23:57 27.01.15
Сообщений: 44
IP:
...6.148.1
|
|
|
10/10/16 17:22
Pumpkin09
|
Pumpkin09
Начинающий
|
По-моему, каждый случай уникален. Невозможно придумать такие правила, чтобы удовлетворить сразу всех. Всегда будут "старички", которые работают по принципу "медленно и качественно", и молодые команды, которые хотят все и сразу. Если их интересы пересекаются, нужно решать все в частном, договорном порядке. У моей команды тоже перехватывали проекты. Некоторые ребята реагировали вполне адекватно и уступали, некоторые становились в позу, тогда к спору подключались модераторы. Если мне очень хотелось работать над каким-то проектом лично, как было с итазурой, я шла на сайт к переводчикам и говорила "так-то так-то, вам следует отдать нам проект потому-то потому-то". После адекватной аргументации соглашаются почти все, особенно когда проект им самим становится в тягость. Что касается перехватов - новички часто переоценивают свои силы и сливаются довольно быстро. В общем, я за переговоры. Даже если проект не обновлялся год или два - все равно надо постучаться в команду переводчиков и спросить "ребята, в чем дело?". Ситуации бывают очень разные. С другой стороны, если переводчики не выходят на контакт, значит, возможно, не так уж им и важна судьба этого проекта? В таком случае, я бы не постеснялась его забрать (опять же, при условии, что он сто лет не обновлялся, и в зависимости от активности всей команды в целом). Я считаю, нельзя наделять какими-то особыми полномочиями ни старичков, ни молоденькие команды, потому что перегибов хватает с обеих сторон. Но было бы неплохо, если бы среди модераторов была парочка человек, которые бы разруливали совсем уж острые ситуации.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 08:59 22.07.10
Сообщений: 120
IP:
...25.148.152
|
|
|
10/10/16 17:24
Долинка
|
Долинка
Переводчик
|
Rozetta Kristofer wrote: Если честно, в данной теме я вижу скрытый подтекст, в котором будет лазейка для недобросовестных переводчиков, ворующих чужие проекты. Команда переводит мангу активно, переводит хорошо, проект раскрутился и тут решила появиться команда (часто команды довольно старые) которая захотела перехват. И в этих правилах вы хотите сделать для них поблажки. Чтобы они не оставались наказуемыми. У нас на риде есть довольно много команд, которые ПРИНЦИПИАЛЬНО перехватывают ТОЛЬКО раскрученные проекты. А тут, хоп, и им за это ничего не будет. Уменьшить срок, при котором официально можно будет перехватывать проект. Давать "пять" за то, что продолжили проект (!!!активный!!!). Говорю как член команды, у которой именно так и перехватили проект, небудемпоказыватьпальцем. При таком раскладе, скоро переводчики будут делать свои читалки и выкладывать только туда, с запретом на скачивание, потому что начинается конкретный бред! Надо искать то, что будет хорошо всем командам, а не только недобросовестым и хамам! Надеюсь меня поймут и услышат.
Плюсую.
Сообщение отредактировано в 17:25 10.10.16
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:50 04.07.14
Сообщений: 81
IP:
...2.203.230
|
|
|
10/10/16 17:37
Долинка
|
Долинка
Переводчик
|
Reinghord wrote:Ваш конкурент имеет право залить, вы имеете право заменить. Так работают правила. Администраторы ни в чем не ошиблись.
Искусствено созданная администрацией возможность для перехвата проектов и разгула срачей. Ну, любят админы повеселиться именно таким образом.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:50 04.07.14
Сообщений: 81
IP:
...2.203.230
|
|
|
10/10/16 17:57
Reinghord
|
Reinghord
Начинающий
|
Leo R, вы что, думаете, у меня 50 человек в команде? То есть по вашему, набрать проектов, а потом их же замедлять - это нормально? Люди не должны сами к вам ломиться, отсутствие кадров на проекте - тоже проблемы команды переводчиков и сама команда должна искать кадры, под лежачий камень вода не течет.
Я переводил проекты от 100 слов на главу до 3500 слов на главу. Боевые сёнэны, научную фантастику, эччи, вебки, кучу манги с элементами японского фольклора - все упирается в то, что если ты знаешь язык, то важен только объем слов, а остальное не так уж напрягает.
допинкаплюс, какого перехвата? Это честные правила конкуренции, притом что права на нахождение в истории остаются у основного переводчика.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:53 27.06.12
Сообщений: 61
IP:
....172.83
|
|
|
10/10/16 18:04
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
Reinghord wrote:Leo R, вы что, думаете, у меня 50 человек в команде? То есть по вашему, набрать проектов, а потом их же замедлять - это нормально? Люди не должны сами к вам ломиться, отсутствие кадров на проекте - тоже проблемы команды переводчиков и сама команда должна искать кадры, под лежачий камень вода не течет.
Ты в прошлой теме жаловался на количество людей в других командах, не зная их. Так почему так возмущаться? Каждая команда работает по-своему, потому твои повторения ничего нового никому не открывают...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.33
|
|
|
10/10/16 18:04
Ameno Aoki
|
Ameno Aoki
Заядлый
|
Собирался я ответить на каждое ваше сообщение, но когда я дописал первые 9 их вдруг стало 23, потому пишу вкратце ситуацию. Система арбитров реинфорда или хироми работать не будут из-за излишней заинтересованности сторон, либо безразличия со стороны тех же арбитров. Моральный аспект правил это конечно хорошо, и устраивать тут демогогию на тему как делать можно а как нельзя в рамках текущих правил никто не запрещает, но тут уже четь не доходит к оскорблениям, потому прошу аккуратнее, чтобы за излишнюю эмоциональность не полетели преды. Новички похоже для вас всех больная тема, но прошу не дискриминировать довольно большую часть команд и чесать всех под одну гребенку. Вы конечно можете жаловаться, но правила должны быть равноценны ВСЕМ ПЕРЕВОДЧИКАМ. Жалобы на администрацию и модераторов ни к чему не приведут. Да, модерация только фарс, на сайт даже анлейт может пройти модерацию. Администрация слишком занята багами и новыми кнопочками чтобы делать вам новый функционал, вот сейчас к примеру вылетел весь этот раздел форума, за исключением созданной мной вчера темы. Та же система альтернативных переводов лежит в заметках "сделать как-нибудь" у техадмина с июля 2009 года - нам остается только мечтать о них, хотя это действительно просто откинуло бы потребность в каких-либо дополнительных правилах и урегулировании конфликтов. Если вас так сильно не устраивает сайт и администрация - все дружненько уходим на алтернативные сайты с лучшим функционалом и поддержкой переводчика, так как почистить всех их = убить сайт, надеюсь это всем понятно. Сколько бы вы тут не предложили идей все это надо будет начать сначала через 19 дней, когда голосование подойдет к концу, при условии что оно закончится с победой изменения правил. Именно тогда будет создано отдельное обсуждение-конференцию для всех вас, чтобы создать новые правила устраивающие вас. Вне зависимости от времени которое потратится на это. Обсуждение будет длится до тех пор, пока все не будут удовлетворены.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 21:25 27.09.14
Сообщений: 363
IP:
...51.111.33
|
|
|