Автор |
Сообщение |
|
26/08/19 00:49
Sapfire
|
Sapfire
Начинающий
|
Прочла комент о не верном переводе...и не удержалась, народ совсем зажрался...тут некоторые проекты зависшие или долго переводящиеся люди готовы смотреть хоть с авто сабом, хоть каким то ломаным переводом лишь бы посмотреть, а тут ведите ли обороты речи не соблюдены...
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 01:39 19.11.15
Сообщений: 91
IP:
...5.29.158
|
|
|
28/08/19 04:18
avkuzia666
|
avkuzia666
Начинающий
|
Дорама шик, класс. Актеры красавцы и поют хорошо. Ух сюжет хорош и постановка, маленький минус это в камере очень не правдоподобная собака. У сянечка просто лапочка. Дружба это наше всё. (я очень рада в этой дораме цензуре). Смотрела на одном дыхании. Огромная благодарность переводчикам.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 01:44 30.03.12
Сообщений: 39
IP:
....89.147
|
|
|
28/08/19 12:55
LenaF
|
LenaF
Начинающий
|
Вернулась к началу после 50 серии. Черт подери это лучшее, что я видела за последнее время! Ван Ибо просто поразил, так отыграть глазами смогут далеко не все знаменитые и популярные актеры. Начинаю смотреть заново!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:56 05.02.16
Сообщений: 35
IP:
...94.1.131
|
|
|
31/08/19 02:30
Хозяин Заиньки
|
Хозяин Заиньки
Заядлый
|
Sapfire wrote:Прочла комент о не верном переводе...и не удержалась, народ совсем зажрался...тут некоторые проекты зависшие или долго переводящиеся люди готовы смотреть хоть с авто сабом, хоть каким то ломаным переводом лишь бы посмотреть, а тут ведите ли обороты речи не соблюдены... 
Народ не зажрался. Просто тут не только юные девочки сидят, которым можно вешать лапшу на уши. 3 серия. Самое начало. 天地自然方殊之大宗 Земля и небо, мир природы суть источники всего сущего. 1. Официальный ансаб от Тенсент. Сократили предложение, но смысл остался прежний. The natural world is origin of everything. 2. YounetTranslate. Улетели на крыльях ветра...и потеряли смысл чуть больше, чем полностью. "Перед небом и землей, ученики из разных кланов прибыли за учением в орден Лань". 3. Либертас. Реально старались, но в спешке пропустили связку в предложении, отсутствие которой изменило смысл и сделало его "необоснуем". "Природа и естественность. Особое место главы". И это только одно предложение. Переводчики, которые в ответ на справедливую критику, переходят на личности, по-вашему не "зажрались"? Слова им не скажи, налетают коршунами как Наставник Лань на любознательного Вэй Усяна  Покусилась, видишь ли, на их непогрешимый статус дорамных демиургов. Я молчу про термин "орден" во всех переводах YounetTranslate. Видимо, у них в Китае рыцарские ордена из Европы завелись, вместо родовых кланов и научных школ. Либертас, по крайней мере, старались сверяться со всеми вариантами перевода и почти не допускают цивилизационных "артефактов". Хотя и не успевали, скорее всего, редактировать черновики перевода.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 01:13 19.04.17
Сообщений: 337
IP:
....236.100
|
|
|
31/08/19 02:30
Лёля Z
|
Лёля Z
Местный житель
|
Когда начала смотреть сериал, новеллу не читала и прочие адаптации не смотрела. Меня весьма увлекла история и её герои. (Первые две серии - непонятный замес, потом серий 7 рассказ с начала и медленная раскачка, как обычно для жанра, но после уже было не оторваться) Красивые актёры, конечно же, сыграли свою роль. На волне интереса прочла и новеллу - это тот редкий случай, когда экранизация нравится мне больше , чем исходное произведение. Хотя я всегда предпочитаю именно книги. По мне, так цензура пошла только на пользу исходному материалу. Помните песню? Мы так близки, что слов не нужно Чтоб повторять друг другу вновь, Что наша нежность и наша дружба Сильнее страсти, больше чем любовь. Можно сказать, готовый эпиграф. Я увидела тесную связь, которая выросла не спонтанно.. Настоящие любовь и дружба - они, по сути, вне пола.. Из минусов: Игра актёров по первости, может показаться слегка деревянной и малоопытной, но если честно , я бы не сказала, что она хуже тех же Персиков (Марка Чао не берём в расчёт) и Пепла. Первые серий 8 - как обычно, раскачиваются и если вы не фанат, вероятен дроп. Ну и конечно - не очень качественные спецэффекты. Но если вы уже смотрели китайское фентези - то это вас вряд ли сильно заденет. Если не смотрели - то не судите строго. В итоге. Посмотрела c возрастающим интересом, залила (что уж скрывать ) слюнями клавиатуру..  А может мне просто настолько надоели корейцы, что хотелось вот именно такого сказочного Китая с красивыми мальчушонками.. потому и простила все огрехи актёрского мастерства и логики.
Сообщение редактировалось 5 раз. Последнее изменение было в 12:35 16.09.19
|
Люблю/Ищу/Подскажите романтику со взрослым развитием отношений.
Моя коллекция : https://doramatv.live/collection/romantika_po_vzroslomu
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:50 20.05.18
Сообщений: 2786
IP:
...1.79.49
|
|
|
05/09/19 17:38
Liza2021
|
Liza2021
Начинающий
|
Спасибо за эту дораму, она была смешной и одновременно грустной , это дорама 2 по счёту которая заставила меня заплакать и переживать за главных героев  . Ожидала немного другой конец дорамы но и этот тоже нечего. Дождусь полного перевода этой дорамы , а то отвлекалась от сюжета на титры . На душе немного грустный осадок от сюжета , многие погибли. А Вэй У Сянь и Лань Ван Цзи разошлись , но я надеюсь что они когда нибудь встретятся вновь .
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:22 24.03.18
Сообщений: 1
IP:
...21.82.237
|
|
|
05/09/19 17:38
Был в сети 15 минут назад
|
Был в сети 15 минут назад
Начинающий
|
Irusyk wrote:И это только одно предложение.
Оооо, а можете еще привести примеры? Как раз коллекционирую косяки FSG. Для дела.
|
иди домой, мальчик
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:17 22.02.19
Сообщений: 1
IP:
...2.250.85
|
|
|
07/09/19 14:20
Ветта
|
Ветта
Начинающий
|
Испанский стыд. Не знаю, чей косяк серьезней, но это было стыдно смотреть. То ли все деньги ушли на доморощенные спец эффекты, а потому не хватило профессиональных актеров нанять, то ли режиссер - птица залетная. Вроде даже актеры некоторые на уровне, но все тонет в общей бездарности постановки.
Крч, обидно. Новелла была любопытной и «вкусной» для экранизации, но что-то в последнее время китайский кинематограф не радует. Такие мощные 90е были, казалось, появись еще и спецэффекты - будут одни конфеты делать, но что-то пошло не так.
Но всем командам большой поклон за перевод!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:37 15.01.11
Сообщений: 39
IP:
...197.70
|
|
|
09/09/19 12:38
Rodoguna
|
Rodoguna
Начинающий
|
Irusyk wrote: Народ не зажрался. Просто тут не только юные девочки сидят, которым можно вешать лапшу на уши. 3 серия. Самое начало. 天地自然方殊之大宗 Земля и небо, мир природы суть источники всего сущего. 1. Официальный ансаб от Тенсент. Сократили предложение, но смысл остался прежний. The natural world is origin of everything. 2. YounetTranslate. Улетели на крыльях ветра...и потеряли смысл чуть больше, чем полностью. "Перед небом и землей, ученики из разных кланов прибыли за учением в орден Лань". 3. Либертас. Реально старались, но в спешке пропустили связку в предложении, отсутствие которой изменило смысл и сделало его "необоснуем". "Природа и естественность. Особое место главы". И это только одно предложение. Переводчики, которые в ответ на справедливую критику, переходят на личности, по-вашему не "зажрались"? Слова им не скажи, налетают коршунами как Наставник Лань на любознательного Вэй Усяна  Покусилась, видишь ли, на их непогрешимый статус дорамных демиургов. Я молчу про термин "орден" во всех переводах YounetTranslate. Видимо, у них в Китае рыцарские ордена из Европы завелись, вместо родовых кланов и научных школ. Либертас, по крайней мере, старались сверяться со всеми вариантами перевода и почти не допускают цивилизационных "артефактов". Хотя и не успевали, скорее всего, редактировать черновики перевода.
А почему так далеко ушли? Почему начали с третьей серии, а не с первой? В первой серии у Либертас косяк на косяке, почему об этом молчите?
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:56 11.02.15
Сообщений: 11
IP:
...6.143.130
|
|
|
09/09/19 12:38
Ophiopogon japonicus
|
Ophiopogon japonicus
Начинающий
|
Шикарная экранизация. Хоть новелла и яойная, а тут этот аспект сюжета удалили, актеры сыграли настоящую любовь. В новелле там все по другому. Здесь их отношения возвели в ранг Абсолюта. И правильно режиссер сделал!!! Не даете снимать по первоисточнику любовь мужскую, тогда вот вам дружбу но такую что экран запотевает. Так же поразила игра актеров и главных героев и второстепенных, великолепно. Понравилось все, ну кроме конечно спецэфектов, но поверьте, на это потом вообще не обращаешь внимание. Для меня 50 серий - это мало. Эту красоту я могу смотреть вечно. Характеры героев 100% попадание. Всех. Спасибо всем!!!
|
Всё! Больше курить не буду! Впрочем… И меньше тоже.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:37 13.03.15
Сообщений: 100
IP:
...9.109.75
|
|
|
15/09/19 09:34
fly_333
|
fly_333
Начинающий
|
Спасибо. Это было невероятно.... после просмотра, пошла читать новеллу и была рада, что сделала все в таком порядке. На мой взгляд актеры не просто отлично справились, а невероятно отлично. Даже сравнивая с Усмирителем душ, где тоже работали китайцы и было фэнтези, мне все же не хватило взглядов и некой атмосферы между героями, хотя при первом просмотре мне казалось, что лучше этого не видела еще экранизаций и была уверена, что они будут любимыми. Как же я была не права. Несмотря на некоторые недочеты в сценах игра актеров поражает, как взглядами и действиями они смогли передать то что не позволила показать цензура. Спасибо переводчикам за их работу!!!
|
Мы все живем на краю пропасти и совсем не нужно прикладывать много усилий, что бы упасть вниз. (Хэчи)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 18:29 28.01.10
Сообщений: 55
IP:
...70.179.74
|
|
|
16/09/19 20:54
Яойный Ёжег
|
Яойный Ёжег
Начинающий
|
Вот просто ради интереса посмотрела возраст основных актеров - такие лапочки такие маленькие))) да там самый старший Вэй Усянь))))) даже Лань Сичжень и тот его младше))))))
|
Ад пуст! Все дьяволы сюда слетелись!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 16:53 18.03.15
Сообщений: 28
IP:
....169.184
|
|
|
18/09/19 00:18
Agito46
|
Agito46
Начинающий
|
Читала новеллу, смотрела аниме, теперь дошла очередь и до дорамы, которую я с нетерпением ждала  . Конечно, безумно хотелось увидеть сексуальные сцены между Вэй Усянем и Лань Ванцзи, но абсолютно не разочарованна, что решили сделать цензуру на этих моментах. Есть моменты, которые горячее сцен в новелле  Дорама великолепная. проглотила на одном дыхании. Актеры подобраны идеально  . Буду пересматривать и определенно неоднократно. Захотелось еще раз перечитать новеллу и пересмотреть аниме^_^
|
Живи одним днем, потому что находясь одной ногой в прошлом, а другом в будущем-ты рискуешь насрать на настоящее.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:31 06.06.11
Сообщений: 46
IP:
....211.120
|
|
|
18/09/19 00:18
Rodoguna
|
Rodoguna
Начинающий
|
Яойный Ёжег wrote:Вот просто ради интереса посмотрела возраст основных актеров - такие лапочки такие маленькие))) да там самый старший Вэй Усянь))))) даже Лань Сичжень и тот его младше))))))
Самый старший там Вэнь Нин.))
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:56 11.02.15
Сообщений: 11
IP:
...6.143.168
|
|
|
20/09/19 02:14
Airi-n
|
Airi-n
Начинающий
|
Irusyk wrote: Народ не зажрался. Просто тут не только юные девочки сидят, которым можно вешать лапшу на уши. 3 серия. Самое начало. 天地自然方殊之大宗 Земля и небо, мир природы суть источники всего сущего. 1. Официальный ансаб от Тенсент. Сократили предложение, но смысл остался прежний. The natural world is origin of everything. 2. YounetTranslate. Улетели на крыльях ветра...и потеряли смысл чуть больше, чем полностью. "Перед небом и землей, ученики из разных кланов прибыли за учением в орден Лань". 3. Либертас. Реально старались, но в спешке пропустили связку в предложении, отсутствие которой изменило смысл и сделало его "необоснуем". "Природа и естественность. Особое место главы". И это только одно предложение. Переводчики, которые в ответ на справедливую критику, переходят на личности, по-вашему не "зажрались"? Слова им не скажи, налетают коршунами как Наставник Лань на любознательного Вэй Усяна  Покусилась, видишь ли, на их непогрешимый статус дорамных демиургов. Я молчу про термин "орден" во всех переводах YounetTranslate. Видимо, у них в Китае рыцарские ордена из Европы завелись, вместо родовых кланов и научных школ. Либертас, по крайней мере, старались сверяться со всеми вариантами перевода и почти не допускают цивилизационных "артефактов". Хотя и не успевали, скорее всего, редактировать черновики перевода.
Вот прочла Ваш "отзыв" и не могу с ним согласиться полностью. Как и многие здесь, экранизацию новеллы ждала долго, и, само-собой, до этого читала саму новеллу в переводе именно от YounetTranslate. Так что хочу выступить в их защиту. Во-первых, Вы упоминаете о том, что переводчики используют "орден" вместо "клана" или "школы". Ну ладно, может в Вашем воображении "орден" не вяжется с Китаем или же этот термин для Вас настолько "узок". Хотя, должна отметить, что "орден" здесь так же уместен как и "клан" и та же "школа". Просто более доступно /не забываем, что не все зрители знакомы с китайскими "реалиями"/ Во-вторых, Вы сетуете на искажение смысла переводчиками. И вот тут, как дипломированный переводчик скажу следующее: существует много видов переводов, и тот который требуете Вы ближе к дословному - что практически неприемлемо, в данном же случае переводчики обратились к адаптативному и контекстуальному переводам - что обусловлено именно "сложностью" и некой "своеобразностью" китайского языка и культуры для зрителя/читателя/слушателя далекого от Китайских "реалий" А говоря о "цивилизационных артефактах", увы не могу оправдать переводчиков, но и слишком ругаться не собираюсь. Как минимум по двум причинам: 1 - это перевод любительский, что в свою очередь допускает некоторые погрешности (я не говорю о тех видах любительского перевода, когда смотришь/читаешь и думаешь "а? Что? О чем они? Я точно не пропустила ничего?") 2 - я с реализмами не сталкивалась, скорее всего потому что не искала, а те в свою очередь не были столь явными и резкими
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:29 08.01.13
Сообщений: 59
IP:
...04.171.167
|
|
|