Автор |
Сообщение |
|
14/03/13 06:25
Dia Evisi
|
Dia Evisi
Начинающий
|
А много ли сканлейтеров-одиночек?
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 13:11 12.03.13
Сообщений: 16
IP:
....118.44
|
|
|
15/03/13 08:08
Slira
|
Slira
Писатель
|
не сказать, что уж прям сильно, но достаточное количество. либо в паре работают.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:15 23.12.10
Сообщений: 1107
IP:
...3.34.157
|
|
|
15/03/13 08:30
the shadow of the soul
|
the shadow of the soul
Мастер Беседы
|
статистику никто не ведет
|
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:06 30.06.12
Сообщений: 34116
IP:
....144.30
|
|
|
11/04/13 01:53
ГайЮлийЦезарь
|
ГайЮлийЦезарь
Начинающий
|
DeadMan wrote:Я хочу высказаться по поводу новичков. Мне кажется, что им нужно давать переводить, даже если у них нет опыта, количество всегда переходит в качество. ![](https://staticgr.rmr.rocks/uploads/smiles/4c6d25f9c30632c48b1902e8a2b8147b.gif) Тут друг мой можно поспорить...если человек не совсем ловит смысл диалогов,переводит абы как,ему лучше подучить язык. Даже за пол года Ридманга ни куда не денется,пусть новичок читает анлей поднимает качество перевода.В каждой команде есть тестовые работы,сдашь-пройдешь! а переводить-моя твоя видеть что твоя стоять гулять ночь.. Для меня перевод в манге самое главное! Ибо как неопытный переводчик сможет передать ту атмосферу,драматизм или накал сюжетной арки если как я ни бум бум в тонкостях языка.
|
Uploaded with ImageShack.us
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 10:51 06.02.13
Сообщений: 106
IP:
...18.79.23
|
|
|
27/04/13 23:42
DeadMan
|
DeadMan
Начинающий
|
ГайЮлийЦезарь, я ничего и не говорил про занание языка (это как бы поумолчанию), просто имел в виду оформление манги количество всегда переходит в качество
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:56 20.07.11
Сообщений: 17
IP:
...7.79
|
|
|
01/06/13 20:23
Tea-with-Ginger
|
Tea-with-Ginger
Начинающий
|
Люди, знаете ли вы об этом: http://finereader.abbyyonline.com/ru/ ??? классная вещь, может, поможет для перевода манги. этот онлайн-сервис распознаёт текст с картинки. если я не права, закидайте меня тапками, я могу и ошибиться. так как покамест не хочу региться там. потому что не занимаюсь переводами именно манги. насколько я знаю, там нужна только регистрация хотя я не очень смыслю в этом ![](https://staticgr.rmr.rocks/uploads/smiles/007b98d50fd1de35a654e100103ddac6.gif) : однако мало ли, может кто-то не знает. я на всякий случай. простите за беспокойство. и не кидайте в меня ничем
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 18:07 25.03.13
Сообщений: 3
IP:
...5.111.128
|
|
|
14/06/13 18:58
Sky_gleam
|
Sky_gleam
Начинающий
|
Знаете ли вы какие-нибудь команды, где переводчикам с английского платят? ![](https://staticgr.rmr.rocks/uploads/smiles/007b98d50fd1de35a654e100103ddac6.gif) :
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 22:37 01.07.12
Сообщений: 17
IP:
...0.53.156
|
|
|
15/06/13 17:43
Werymag
|
Werymag
Начинающий
|
Где здесь можно попросить помощи в переводе фразы?
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 05:27 13.03.11
Сообщений: 17
IP:
...9.48.11
|
|
|
15/06/13 21:09
Slira
|
Slira
Писатель
|
переводчик с английского не редкость, их пруд пруди,труд сканлейторов в основном бесплатный
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:15 23.12.10
Сообщений: 1107
IP:
...68.178.159
|
|
|
20/06/13 13:46
Эмма Вольв ♥\( •□•)/
|
Эмма Вольв ♥\( •□•)/
Начинающий
|
Здравствуйте!Я бы хотела создать свою,или вступить в какую либо команду переводчиков,ага.Опыт в фотошопе и нужный шрифт я знаю.С английским так же проблем нету.Поэтому если есть желающие,то пожалуйста я к вашим услугам.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 16:57 22.04.13
Сообщений: 3
IP:
...6.115.4
|
|
|
20/06/13 13:59
Nightingale
|
Nightingale
Аз есьм ВЕЛИКИЙ
|
Эмма Вольв ♥\( •□•)/ wrote:Здравствуйте!Я бы хотела создать свою,или вступить в какую либо команду переводчиков,ага.Опыт в фотошопе и нужный шрифт я знаю.С английским так же проблем нету.Поэтому если есть желающие,то пожалуйста я к вашим услугам.
Вам сюда писать надо: https://grouple.co/forum/posts/list/3565.page
|
Вот как выглядит ваш любимый админ, когда видит нарушителя:
Кража юзербара карается Владельцем и Создателем
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 19:43 03.02.10
Сообщений: 10945
IP:
....64.254
|
|
|
09/07/13 03:31
Ako-ne
|
Ako-ne
Начинающий
|
Dia Evisi wrote:А много ли сканлейтеров-одиночек?
Я одна из них. Вначале думала, что работать в команде лучше, но потом поняла, что вода камень точит да и в шею гнать никто не будет, если я буду осуществлять клиннинг-перевод-и-прочую-лабуду самостоятельно. Получается, что я сама себе режиссёр. Как-то так.) Однако, думаю, что таких одиночек как я не так уж много. Слышала про чувака одного...Охтарон, если не ошибаюсь. Он тоже работает в одиночку.
|
Будь самим собой.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:24 20.11.10
Сообщений: 107
IP:
....235.141
|
|
|
28/07/13 00:08
Raikov
|
Raikov
Заядлый
|
Я хочу высказаться по поводу новичков. Мне кажется, что им нужно давать переводить, даже если у них нет опыта, количество всегда переходит в качество.
чушь. посмотрите на переводы последнии Бармена и Монстра. Люди уже довольно давно переводят не имея малейшего понятия об адекватном тайпсете. Получается, что я сама себе режиссёр. Как-то так.)
это палка о двух концах. с одной стороны вы правы, работаешь в своё удовольствие. но с другой - тебя никто не может проверить. даже если взять один только перевод. переводчик, после самого процесса перевода, не воспринимает свой текст как литературное произведение, потому что он помнит как переводил, и ему кажется что так всё правильно и звучит красиво. и иногда самые просты грамматические и лексические ошибки, от которых у первоклассника их глаз и ушей кровь фонтаном пойдёт, он не замечает. переводить мангу (да и всё мало-мальски серьёзное) надо как минимум вдвоём. чтобы кто-то мог почитать и до релиза, сказать что гуд, а что не гуд. Знаете ли вы какие-нибудь команды, где переводчикам с английского платят?
два примера на моей памяти. 1) какой-то чел из местной группы по рекрутингу, предлагал деньги. что-то типа 30 рублей за главу переводчикам и 15 эдитерам. Эта шляпа полная. даже не в том дело, что денег мало, просто труд оцениваться копейками. Создаётся ощущения, что творческая часть процесса пропадает. Такая оплата - и в работу хобби не превращает и душу у процесса будто забирает. 2)gantz.ru - один из первых переводчиков Гантза и наверно один из самых ответственных людей - (Антон Леников), которые занимались сканлейтом платил за эдит одно время вроде бы по 2000 за том. не могу сказать много ли томов по такой схеме было сделано, но пару думаю было.
|
comicsland.org каталог комиксов
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 03:48 19.12.10
Сообщений: 158
IP:
...7.73.120
|
|
|
28/07/13 03:42
Red_Cat
|
Red_Cat
Заядлый
|
Закидать новичков тапками может каждый и лучше от этого не станет. Почему бы адекватно не написать им об ошибках и не подсказать как правильно сделать? Сам от этого не умрешь, а мир станет чуточку лучше (в некотором роде).
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 00:07 25.07.12
Сообщений: 366
IP:
...32.102.49
|
|
|
30/07/13 01:08
Raikov
|
Raikov
Заядлый
|
некоторым новичкам я пиши с критикой. но я привёл в пример 2 людей, которые занимаются уже переводом по году, если не больше. Без какого-либо прогресса в качестве.
|
comicsland.org каталог комиксов
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 03:48 19.12.10
Сообщений: 158
IP:
...3.234.194
|
|
|